Em todo o mundo, milhares de línguas são faladas e escritas. Acredita-se que cada país, região, estado, vila, etc., tenha sua própria língua. Ainda assim, todo o país está conectado por um único idioma considerado seu idioma nacional ou oficial.
Principais lições
- “Por” e “para” são preposições espanholas, mas transmitem significados distintos: “por” indica causa, razão ou motivo, enquanto para sugere propósito, destino ou destinatário pretendido.
- Para expressar tempo, duração ou um período específico, use “por” em vez de “para”; por exemplo, “trabajo por ocho horas” significa “eu trabalho oito horas”.
- Ao expressar metas ou objetivos, use para sobre por; por exemplo, “estudar para ser médico” significa “estudar para ser médico”.
Por x Pará
O termo 'por' pode ser usado para definir uma atividade realizada por alguém. Por exemplo, esta casa foi pintada pelo meu pai. Em espanhol, a palavra 'por' será usada no lugar de 'by' no exemplo acima. Também pode ser usado para definir uma determinada duração. O termo 'para' é usado para destacar um propósito. Um prazo também pode ser mencionado usando esta palavra.
Ele fala sobre a duração e o andamento do trabalho ou quanto tempo algo duraria. Também se refere ao motivo pelo qual algo aconteceu por trás de qualquer ação executada. Vamos considerar um exemplo para compreensão simples
Em inglês – estou tendo aulas de francês por causa de meu trabalho.
In Espanhol – Estou tomando lecciones de frances por o meu trabalho
Também enfoca os prazos e compromissos futuros definidos e destaca na declaração a jornada de embarque e o destino final. Vejamos o exemplo dado abaixo -
Em inglês – preciso terminar meu dever de casa by Quarta-feira.
Em espanhol – Necesito terminar mi tarea para na quarta-feira
Tabela de comparação
Parâmetros de comparação | Por | Pára |
---|---|---|
Objetivo | É usado na declaração onde qualquer razão é dada. | É usado quando qualquer propósito deve ser destacado. |
Localização | É usado quando se diz que alguém está viajando. | É usado quando alguém chega ao seu destino final. |
Horário | É usado por um determinado período. | É usado para mencionar prazos. |
usado quando | É usado 'por alguém'. | É usado 'para alguém'. |
Açao Social | Incompleto | prestes a ocorrer |
O que é Por?
Conforme discutido anteriormente, onde e quando o termo Por é usado, vamos revisar brevemente alguns dos exemplos até agora. O tempo é usado para referenciar quatro campos significativos –
- Viagens e Comunicação – Para isso, Por é usado para se referir a como alguém viajou e a maneira como alguém se comunica. Viagens pode ser de qualquer maneira, ônibus, trem, avião, etc., ou o modo de comunicação também pode variar: telefone, cartas, etc. Considere o exemplo abaixo -
Em inglês – entrei em contato com ele by telefone.
Em espanhol – Lo contacté por telefone
- Trocando – O termo também se refere aos negócios e trocas ao redor. Por exemplo -
Em inglês – vou te dar 100 dólares pela bolsa.
Em espanhol – Te daré 100 dólares por a bolsa
- Duração - Refere-se a quanto tempo a tarefa foi executada. Dado abaixo é um exemplo -
Em inglês – eu dormi para 5 horas da tarde.
Em espanhol – Dormir 5 horas por noite
- Motivação - É usado para se referir a qualquer motivo por trás do trabalho realizado. Considere o seguinte exemplo –
Em inglês – eu queria aprender alemão Porque é essencial para o meu trabalho.
Em espanhol – Quería aprender alemán por que é importante para o meu trabalho
O que é o Pará?
Conforme discutido acima, o uso do termo Pará nas sentenças. Segue-se uma breve descrição dos referidos contextos e exemplos. Abaixo estão os quatro lugares onde o termo Pará é usado principalmente –
- Objetivos - Referem-se a qualquer propósito ou intenção de por que a tarefa é executada. Por exemplo -
Em inglês – eu exercito ficar em forma.
Em espanhol – Hago ejercicio para mantenha-me em forma
- Destinatários - É usado para dignificar qualquer coisa recebida como um gesto, como um presente. Abaixo está o exemplo dado -
Em Inglês – Este dom é para André.
Em espanhol – Este regalo es para Andrew.
- Destino - Fala sobre o destino final de alguém. Considere o seguinte exemplo –
Em inglês – eu deixo para minha casa amanhã.
Em espanhol – Me Marcho para minha casa manhã.
- Prazos - Significa qualquer data ou hora para o trabalho ou tarefa a ser concluída. Considere o exemplo –
Em inglês – preciso que os relatórios sejam preenchidos até quinta-feira.
Em espanhol – Necesito que los informes estén completos para quinta-feira.
Principais diferenças entre Por e Pará
- Por é usado principalmente na declaração de arbitragem 'por alguém' enquanto Para é usado na declaração referindo-se a 'para alguém'.
- Por fala sobre qualquer ação ou tarefa incompleta, enquanto Para fala sobre as ações que acontecerão.
Referências
Última atualização: 11 de junho de 2023
Emma Smith possui mestrado em inglês pela Irvine Valley College. Ela é jornalista desde 2002, escrevendo artigos sobre a língua inglesa, esportes e direito. Leia mais sobre mim nela página bio.
O conceito de por e para é confuso, mas o artigo elucida prudentemente suas diferenças com amplas ilustrações.
Concordo plenamente. Os exemplos forneceram uma compreensão clara das distinções entre por e para.
Isso não foi útil. Eu tinha grandes expectativas dada a natureza complexa do tema, mas faltava profundidade e clareza ao artigo.
Eu tenho que discordar de você. Achei o artigo extremamente informativo e me ajudou a compreender muito melhor o por e o para.
As frases e exemplos fornecidos para uso por e para são muito esclarecedores. Acho que isso ajudará muito quem está aprendendo espanhol.
Concordo que os exemplos detalhados são muito benéficos para os alunos de línguas compreenderem quando usar por e para.
Achei o artigo completo e bem escrito. Os exemplos usados no artigo realmente auxiliam na compreensão do uso de por e para.
Eu não poderia concordar mais. Os exemplos ajudaram a esclarecer como por e para são usados em diferentes contextos.
A tabela de comparação fornecida no artigo é inestimável. Ilustra sucintamente as diferenças entre por e para, tornando-o muito fácil de compreender.
Eu não poderia concordar mais. A tabela de comparação é uma excelente ferramenta para compreender as nuances de por e para.
O uso de exemplos para explicar a diferença entre por e para é louvável. O artigo é leitura obrigatória para quem deseja dominar essas preposições.
Absolutamente. Os exemplos fornecidos aliviam grande parte da confusão em torno do uso de por e para.
Este artigo realmente investiga as complexidades de por e para. Sinto-me muito mais confiante em usá-los corretamente depois de ler isto.
O artigo faz um trabalho excepcional ao quebrar as disparidades entre por e para. As comparações lúcidas facilitam verdadeiramente a compreensão.
Acho que as comparações permitiram uma compreensão abrangente de por e para. É certamente um recurso significativo para estudantes de línguas.
Concordo que as comparações foram altamente benéficas e ajudaram a compreender as diferenças abrangentes entre por e para.
Embora o artigo seja detalhado, parece um tanto prolixo. Poderia ser mais sucinto sem perder seu valor informativo.
Entendo o que você quer dizer, mas gostei bastante da cobertura aprofundada de por e para. Isso realmente me ajudou a entender as diferenças.
Acho que a extensão foi bem justificada, pois não comprometeu as explicações detalhadas e os exemplos, que são imperativos para tal tópico.
Este artigo é uma excelente fonte de informações sobre as diferenças entre por e para. Agradeço os exemplos claros fornecidos para esclarecer as distinções.
Eu concordo completamente. É uma explicação abrangente e bem escrita de um tópico complexo.
Os exemplos realmente ajudam a entender como usar corretamente por e para em frases. Achei isso muito útil.