В испанском языке есть свои местоимения и типы. Некоторые из них включают местоимения прямого объекта, притяжательные местоимения и местоимения субъекта.
К числу таких относятся указательные местоимения. Aquel и Ese — это местоимения, используемые в испанском языке, которые студенты, изучающие этот язык, путают значения друг друга.
Оба они относятся к классу указательных местоимений, что означает, что они представляют собой существительное относительно его расположения там.
Для выделения или упоминания существительного в восклицательных предложениях и предложениях-напоминаниях, говорящих о сокровенной и радостной прошлой жизни и обычно употребляемых для комментирования чего-либо или просто комментариев.
Основные выводы
- Aquel относится к чему-то далекому как от говорящего, так и к слушателю, а ese относится к чему-то близкому к слушающему, но далекому от говорящего.
- Aquel используется для обозначения того, что уже упоминалось или знакомо как говорящему, так и слушателю, а ese используется для обозначения того, что вводится.
- Aquel более формален, чем ese, который чаще используется в неформальных ситуациях.
Акель против Эсе
Акель относится к чему-то далекому как от говорящего, так и от слушателя, и относится к объектам или идеям, которые находятся дальше в пространстве или времени. Ese относится к чему-то, что ближе к слушателю, чем к говорящему, и используется для обозначения объектов, которые ближе к слушателю.

Aquel используется, чтобы упомянуть объект, находящийся далеко от их места, или указать на объект поблизости, который виден. Близость объекта по сравнению со слушателем и говорящим не упоминается или неизвестна в использовании Aquel.
Таким образом, это слово часто используется в предложениях, которые стоят в прошедшем времени.
Ese используется для обозначения чего-то, что включает в себя человека или объект в видимой области. Когда говорят, место и видимость объекта становятся ясными.
Итак, Ese используется в предложениях, которые относятся к настоящему времени. Близость объекта по сравнению со слушателем и говорящим каким-то образом ясна или упоминается в использовании Ese.
Сравнительная таблица
Параметры сравнения | Этот | Что |
---|---|---|
Типы местоимений | Используется в местах, где в предложении подчеркивается указательное слово. | Употребляется в местах, где предложение подчеркивает некоторую демонстративную деятельность. |
Цель использования Word. | Он используется, чтобы говорить с отношением к объектам, которые не находятся ни ближе к слушающему, ни ближе к говорящему. | Он используется, чтобы говорить с учетом того, что положение объекта известно как слушателю, так и говорящему. |
Приложение, основанное на ситуации | Он используется в предложении, которое говорит о ситуации, когда сцена закончилась или завершилась. | Он используется в предложении, которое говорит о ситуации, в которой упоминается ситуация в недавнее время или что-то, что все еще продолжается. |
Пользы | Он используется почти во всех типах предложений. | Он используется только с комментариями и восклицательными предложениями. |
Время | Он используется для обозначения предложения, которое относится к прошедшему времени. | Он используется для обозначения предложения, относящегося к настоящему времени. |
Что такое Аквел?
Aquel — это местоимение, которое в испанском языке указывает на присутствие объекта поблизости или «там». Взяв предложение «Creo que conozco a aquella persona».
Глядя на это предложение, можно судить о том, что это предложение рассказывается девушке, период времени может быть последовательностью в прошлом, а объект, упомянутый в этом предложении, находится далеко или немного далеко от говорящего.
Причина каждого упоминания предложения указана в разных разделах этой статьи.
Это делает использование Aquel в испанских предложениях элегантным и добавляет много информации о предложении, давая четкое представление о том, что говорится, кому это говорится и почему слушатель его использует.
Он куплен для использования со всеми типами предложений. Это используется в местах, где предложение подчеркивает указательное слово.

Что такое Эсе?
Ese — это слово или местоимение, используемое в испанском языке, где оно упоминает что-то или кого-то или «того» в лучшем смысле. Давайте рассмотрим то же самое под предложением для лучшего понимания.
В этом предложении 'Эса Ботелла де вино эс кара. ЭСА дает нам понять, что предложение обращено к девушке, период времени может относиться к чему-то из настоящего сценария, а слушателю указывают на объект.
Употребляется в тех местах, где в предложении подчеркивается некая демонстративная деятельность. Он используется, чтобы говорить о релевантности по отношению к позиции объекта.
Здесь позиция известна и слушающему, и говорящему. Он используется с предложениями, которые относятся к множеству восклицательных предложений и комментариев.
Он используется для представления предложения, относящегося к настоящему времени, и используется в предложении, которое говорит о ситуации, в которой упоминается сценарий недавнего времени, который все еще продолжается.

Основные различия между Aquel и Ese
- Aquel используется для обозначения чего-то, что может быть ни ближе к говорящему, ни ближе к слушателю, тогда как Ese используется для обозначения чего-то, чье положение может быть точно известно. Это имеет важное значение между ними, чтобы слушатель мог понять, чем ближе или ближе местоположение объекта к точности.
- При использовании или выборе времени в тексте Aquel используется для описания прошлой концепции, тогда как Ese используется для обозначения более поздней концепции. Таким образом, время, используемое в предложении, становится более понятным благодаря использованию этого слова.
- Ese используется для обеспечения точности, когда подлежащее в предложении превращается в сказуемое, тогда как Aquel не упоминает точность позиции через предложения. Это не относится к использованию Aquel в приговоре аналогичного случая. Это связано с тем, что используемое существительное нуждается в местоимении описательного типа для объяснения объекта в таких обстоятельствах.
- Aquel варьируется в зависимости от предложения, используемого в отношении близости объекта (насколько примерно близко или далеко он находится от говорящего или слушателя), тогда как Ese не меняет близости.
- Aquel становится Aquella, тогда как ese становится esa. Это связано с тем, что испанский язык чувствителен к полу, а это означает, что в нем используются небольшие вариации слова, что позволяет нам понять пол предложения, в котором оно передается. При использовании женского пола в предложении.
- Aquel становится Aquello, тогда как Ese становится Eso, когда это предложение используется для лица нейтрального пола. Это использование дает понять слушателю, что это сказано без отношения к полу, и точка позволяет нам узнать об абстрактной идее, сконцентрированной или произнесенной здесь.