Словами действия будут слова, которые сообщают или передают действие или состояние. Они изменяются, чтобы подчеркнуть напряженный голос, темперамент и точку зрения, а также соответствие полу, личности и числу.
Основные выводы
- «Отправить» означает заставить что-то отправиться или быть доставленным в определенное место назначения, тогда как «Отправлено» означает отправить что-то в определенное место.
- Send — настоящее время, а Sent Out — прошедшее время.
- Адресат может не обязательно указываться при использовании функции «Отправить», в то время как «Отправлено» подразумевает конкретное назначение.
Отправить против отправленных
В английском языке «отправить» в настоящем времени означает «привести в какое-то место». Отправлено – это причастие прошедшего времени слова действия «отправить». Это означает, что действие перемещения в какое-то место уже произошло.
«Отправить» происходит от раннего английского слова «sendan», что означает «отправлять, подбрасывать» или «отправлять вперед». Оно произошло от протогерманского слова «сандижанан», что означает «идти» или «решиться». Оно также произошло от протогерманского слова «сандаз», означающего «то, что послано».
Прямое текущее состояние слова — «отправлено». Он сообщает о деятельности, которая является постоянной, повторяющейся и существующей прямо сейчас. Образец — это предложение: «Послал» нежность и поцелуи родным и близким».
Его реформистское время и будущее реформистское время «рассылаются».
Сравнительная таблица
Параметры сравнения | Отправить | Отправлено |
---|---|---|
Используется для | «Отправить» — это слово действия, означающее «заставить отправиться или быть доставленным в какое-либо место». | «Отправлено» — это образование слова действия «отправить». |
Время | Слово «отправить» — это текущее идеальное время слова действия. | «Отправлено» — это предыдущее время и причастие прошедшего времени слова действия. |
Цель | Оба имеют реформистские структуры, а «отправить» используется в его нынешнем формате. | «Отправлено» в своем прошлом дизайне. |
Орфография | «Отправить» — непредсказуемое слово действия; это причина, а не добавление «ed» для придания формы предыдущему времени | Он меняет свое написание на кадр «Отправлено». |
Количество слов | Отправить только одно слово | Отправлено два слова |
Что такое Отправить?
Ранний английский посылает «отправь, отправь вперед; бросать, побуждать» от протогерманского *sound- (также источник древнесаксонского индийского, древнескандинавского и древнефризского Senda, центрально-нижненемецкого и центрально-голландского Senden, голландского zenden, немецкого Senden, готского Sandman), каузативного типа основы * sinþan, обозначающее «идти, рисковать» (источник древнеанглийского sið «путь, предприятие», древнескандинавского Sinn, готского sinþs «идти, идти, время»), от корня PIE *sent — «отправляться навстречу, идти» (источник дополнительно от литовского siųsti «посылать»; см. смысл (сущ.)).
Кроме того, в древнеанглийском языке использовалось слово «небесный мандат» (например, благословение, от древнеанглийского sand «курьер, сообщение», от протогерманского *sandal «то, что послано»). Ощущение Shoptalk «двигаться с чувством, очаровывать» было записано в 1932 году в американском английском джазовом Shoptalk.
Когда что-то звучит для вас хорошо, вы, несомненно, можете «почувствовать» это.
Когда что-то абсурдно, опять же, вы никак не можете это «пощупать»! Когда вы делаете что-то разумное, это то, что «чувствуется» как лучший поступок.
Люди «чувствуют» то, что их окружает, через осязаемый трюк, их пять обнаружений или «сенсоров». Этот персонал ощущений позволяет всем нам «чувствовать» наше общее окружение.
Предположим, вы были нечувствительны или вообще не имели никаких «чувств»! Деликатные люди могут предпочесть это, поскольку они склонны «чувствовать» до крайности и беспомощны, чтобы задеть свои «чувства».
Что отправлено?
Когда что-то звучит для вас хорошо, вы, несомненно, можете «почувствовать» это. Когда что-то абсурдно, опять же, вы никак не можете это «пощупать»! Когда вы делаете что-то разумное, это то, что «чувствуется» как лучший поступок.
Люди «чувствуют» то, что их окружает, с помощью своих осязаемых уловок, своих пяти детекторов или «сенсоров». Этот персонал ощущений позволяет всем нам «чувствовать» наше общее окружение.
Предположим, вы были нечувствительны или вообще не имели никаких «чувств»! Деликатные люди могут предпочесть это, поскольку они склонны «чувствовать» до крайности и беспомощны, чтобы задеть свои «чувства».
Обнаружив, что вы в настоящее время «имеете» очень приличный взгляд на корневое слово «чувство», как насчет того, чтобы перейти к его варианту «послан», который также имеет значение «чувствовать».
Например, если вы исключительно ностальгический человек, ваши «чувства» управляют вашей реакцией на мир на свободе.
Наши ассоциации друг с другом приводят к тому, что «чувства» колеблются. Предположим, вы ведете дискуссию со своей самой дорогой спутницей, и она спрашивает вашу точку зрения.
Вы можете согласиться или согласиться с этим, отправив свои «чувства» по отношению к ее точке зрения. Точно так же вы могли бы также согласиться с ее желаниями или соответственно «почувствовать» ее разум.
Вы также можете показать свое несогласие, отодвинув свои «чувства» от того, что она предлагает. Вам также может не понравиться то, что она сказала, если вы ответите ей своими яростными «чувствами»!
В любой момент я не могу не задуматься о том, почему охранника называют охранником. Или опять дозорный, дозорный?
Это происходит потому, что и охранник, и часовой могут отчетливо «чувствовать» или видеть, кто наверняка находится вокруг них, и впредь могут эффективно выполнять свои обязанности привратника.
Я «чувствую», что это была бы разумная возможность остановиться, и я уверен, что вы согласитесь. Рад, что вы были на нашей короткой экскурсии по «пониманию» чувств и отправке!
Основные различия между отправкой и отправкой
- «Отправить» — это слово действия, которое означает «заставить пойти или отвезти куда-то», а «Отправить» — это образование слова действия «отправить».
- Слово «отправить» — это текущее идеальное время слова действия, а слово «Отправлено» — это предыдущее время и прошедшее время. причастие время слова действия.
- Оба имеют реформистскую структуру: «отправить» используется в его нынешнем формате, а «Отправлено» в его прошлом дизайне.
- «Отправить» — непредсказуемое слово действия; это причина, в отличие от добавления «ed», чтобы сформировать его предыдущее время, в то время как оно меняет свое написание на кадр «Отправлено».
- «Отправить» содержит только одно слово, а «Отправить» — два слова.
- https://scholarworks.merrimack.edu/soe_student_ce/43/
- https://books.google.com/books?hl=en&lr=&id=ORntarXZD0EC&oi=fnd&pg=PA1&dq=send+and+sent+out&ots=0_e3-TSTp0&sig=it7gFGhLJyYNuzuOw4VTFuSEsY0
Последнее обновление: 27 августа 2023 г.
Эмма Смит имеет степень магистра английского языка в колледже Ирвин-Вэлли. Она работает журналистом с 2002 года, пишет статьи об английском языке, спорте и праве. Подробнее обо мне на ней био страница.
Рассмотрение понятий «отправить» и «отправлено» с различных точек зрения, включая историческую, лингвистическую и эмоциональную, придает статье глубину.
В статье проводится всестороннее сравнение между «отправить» и «отправлено», что действительно вносит ясность в эту тему.
Подробное описание лингвистического и культурного значения слов «послать» и «отослать» поднимает дискурс на уровень, заставляющий задуматься.
Статья предлагает стимулирующее исследование слов «отправить» и «отправленный» с уникальным акцентом на психологический и философский подтекст этих слов.
Сравнительная таблица позволяет легко понять и запомнить ключевые различия между «отправить» и «отправить».
Эта статья является отличным ресурсом для понимания и правильного использования различия между понятиями «отправить» и «отправлено».
Изображение слов «отправить» и «отправлено» в связи с концепцией «чувства» добавило анализу глубину и значимость.
В статье предлагается содержательное сравнение слов «послать» и «отправлено», углубляясь в исторические и философские аспекты этих слов.
Мне особенно понравился исторический контекст этих слов, он очень поучительный!
Предположительная этимология слов вместе с подробным объяснением дают убедительные аргументы в пользу использования слов «отправить» и «отправить».
Всестороннее разграничение понятий «отправить» и «отправлено» в контексте «чувства» дает глубокое понимание использования обоих терминов.
Лингвистический анализ слов «отправить» и «отослал» был представлен очень увлекательно и информативно – действительно отличное чтение!
Глубокое исследование «отправления» и «отправления» в статье через призму ощущений и эмоций открывает новое измерение понимания.
Сопоставление слов «отправленный» и «чувство» дало уникальную перспективу интерпретации этих слов, и мне это очень понравилось.
Заставляющий задуматься анализ слов «отправить» и «отправлено» в связи с «чувством» находит отклик у читателя на интеллектуальном и эмоциональном уровне.
Философский подход к пониманию «отправления» и «отправления» через концепцию «чувства» был интригующим и заставлял задуматься.
Различие между «отправить» и «отправлено» было подробно описано, ранее я не знал о нюансах использования этих двух терминов.