Neighbor vs Neighbor: Sự khác biệt và So sánh

Neighbor và Neighbor là hai từ có nghĩa giống nhau và cách phát âm cũng giống nhau. Họ có nghĩa là một người hoặc một nhóm sống rất gần với người được nhắc đến trong câu.

Nó có thể được sử dụng theo hai cách:

Chìa khóa chính

  1. “Hàng xóm” là cách đánh vần tiếng Anh Mỹ cho một người sống gần hoặc bên cạnh người hoặc tài sản khác.
  2. "Hàng xóm" là cách đánh vần tiếng Anh của người Anh cho cùng một khái niệm, không có sự khác biệt về nghĩa.
  3. “Hàng xóm” và “hàng xóm” mô tả cùng một mối quan hệ, điểm khác biệt duy nhất là tùy chọn chính tả theo khu vực.

hàng xóm vs hàng xóm

Hàng xóm là một từ bắt nguồn từ Mỹ có nghĩa là một người sống rất gần với người khác hoặc một người sống bên cạnh. Hàng xóm là một từ có nghĩa là người sống gần bạn, đồng loại hoặc một địa điểm hoặc vật gần với người khác. Đó là cách đánh vần của người Anh vì nó có chữ 'u.'

hàng xóm vs hàng xóm

Hàng xóm / hàng xóm như một danh từ– Một người sống bên cạnh. Ví dụ- Hàng xóm của tôi đã tổ chức một bữa tiệc ngày hôm qua.

Hàng xóm / hàng xóm như một động từ- Khi hai đồ vật hoặc địa điểm được đặt gần nhau, chúng là hàng xóm của nhau. Ví dụ- Trung tâm mua sắm hàng xóm nhà tôi.

Sự khác biệt về chính tả cũng bao gồm các từ như láng giềng/hàng xóm, khu phố/khu phố, láng giềng/lân cận và lân cận/láng giềng.


 

Bảng so sánh

Tham số so sánhHàng xómHàng xóm
Xuất xứTừ này bắt nguồn từ Mỹ.Từ này bắt nguồn từ Vương quốc Anh.
chính tảNó không có chữ 'u' trong đó.Nó có chữ 'u' trong đó.
Sự tồn tạiNó ra đời sau từ “hàng xóm”.Nó ra đời trước từ “hàng xóm”.
Sử dụngNó được sử dụng chủ yếu bởi người Mỹ.Nó được sử dụng chủ yếu bởi người Anh.
đào tạoNó được hình thành bởi người Mỹ sau Đại chiến với người Anh vì họ muốn tạo ra cách viết khác với cách viết của người Anh.Nó được hình thành để mô tả một người sống gần đó/bên cạnh.

 

Láng giềng là gì?

Hàng xóm là người sống rất gần gũi (bên cạnh) với người khác. Nó có nghĩa giống như từ “hàng xóm”.

Để hiểu khái niệm của từ 'láng giềng', chúng ta phải xem xét lịch sử quan trọng chiến tranh giữa người Mỹ và người Anh. Sau khi giành được độc lập từ người Anh, người Mỹ muốn thay đổi hầu hết mọi thứ.

Họ muốn có bản sắc độc đáo của riêng mình như một quốc gia khác. Họ đã thay đổi khá nhiều thứ để khác với người Anh như kiến ​​trúc chính thức, cách viết được người Anh sử dụng và nhiều thứ khác.

Họ làm như vậy vì họ muốn được tự do và khác biệt với kẻ thù chiến tranh của họ. Người đã thay đổi các từ tiếng Anh cổ hơn và tạo thành các từ tiếng Mỹ là Noah Webster, một nhà từ điển học nổi tiếng người Mỹ.

Ông đã viết người Mỹ đầu tiên từ điển vào năm 1828. Nó được gọi là “Từ điển tiếng Anh của người Mỹ”. Hầu hết các từ tiếng Mỹ khác với tiếng Anh được viết bởi anh ta trong cuốn sách này.

Hàng xóm là một ví dụ về một từ như vậy. Họ đã loại bỏ chữ 'u' khỏi từ gốc 'neighbour' và tạo ra một phiên bản ngắn hơn ', neighbour'.

Tuy nhiên, cả hai đều có nghĩa giống nhau và cũng được phát âm tương tự nhau.

hàng xóm
 

Láng giềng là gì?

Từ dành cho người sống gần bạn, chủ yếu là nhà bên cạnh, là Hàng xóm. Ý nghĩa từ điển của từ hàng xóm có thể là:

  1. “Một người sống bên cạnh hoặc gần một người khác”;
  2. “Một địa điểm, một người hoặc một sự vật nằm gần hoặc liền kề với người khác”;
  3. "Một người đồng loại."

Nó cũng có thể được sử dụng như một động từ. Khi địa điểm hoặc đồ vật nằm gần hoặc cạnh nhau, chúng là hàng xóm của nhau.

Ví dụ:

  1. Hàng xóm của chúng tôi rất tốt bụng.
  2. Trung Quốc là nước láng giềng của chúng tôi.
  3. Sản phẩm bánh cửa hàng hàng xóm nhà của chúng tôi.

Neighbor là từ gốc được tìm thấy trong tiếng Anh Anh và được sử dụng ở tất cả các quốc gia nói tiếng Anh như Canada, Australia, Great Britain, New Zealand, Ireland, v.v. Tuy nhiên, nó không được sử dụng bởi người Mỹ, họ đã thay đổi chính tả của từ này bởi loại bỏ 'u' khỏi từ và tạo từ "hàng xóm", có nghĩa giống như hàng xóm.

Nó thậm chí còn được phát âm theo cùng một cách.

hàng xóm

Sự khác biệt chính giữa Hàng xóm và Hàng xóm

  1. Từ hàng xóm chủ yếu được sử dụng bởi người Mỹ. Hàng xóm được sử dụng bởi người Anh và mọi người thích tiếng Anh của người Anh hơn.
  2. Các từ được đánh vần khác nhau, vì hàng xóm không có chữ 'u', trong khi hàng xóm được đánh vần bằng chữ 'u'.
  3. 'Láng giềng' được sinh ra sau từ 'láng giềng'. Hàng xóm tồn tại trước sự tồn tại của từ hàng xóm.
  4. Từ hàng xóm bắt nguồn từ Mỹ. Mặt khác, người hàng xóm có nguồn gốc từ Vương quốc Anh.
  5. Người Mỹ tạo ra từ 'hàng xóm' do một sự kiện lịch sử quan trọng, tức là Cuộc chiến tranh vĩ đại giữa người Mỹ và người Anh. Khi giành được tự do từ tay người Anh, người Mỹ muốn thay đổi nhiều thứ mà họ đã nhận được từ người Anh. Họ muốn trở thành một quốc gia độc đáo khác với người Anh. Do đó, họ đã thay đổi chính tả và hình thành từ của họ có cùng nghĩa. 'Hàng xóm' là một từ tiếng Anh đơn giản do người Anh tạo ra để mô tả ai đó sống gần đó hoặc bên cạnh.
Sự khác biệt giữa hàng xóm và hàng xóm

Cập nhật lần cuối: ngày 11 tháng 2023 năm XNUMX

chấm 1
Một yêu cầu?

Tôi đã nỗ lực rất nhiều để viết bài đăng trên blog này nhằm cung cấp giá trị cho bạn. Nó sẽ rất hữu ích cho tôi, nếu bạn cân nhắc chia sẻ nó trên mạng xã hội hoặc với bạn bè/gia đình của bạn. CHIA SẺ LÀ ♥️

suy nghĩ 24 trên "Hàng xóm vs Hàng xóm: Sự khác biệt và so sánh"

  1. Phân tích của bài viết về 'hàng xóm' và 'hàng xóm' phản ánh mức độ uyên bác cao và sự chặt chẽ về mặt trí tuệ. Việc xem xét các ưu tiên khu vực riêng biệt được bổ sung bởi bối cảnh lịch sử.

    đáp lại
  2. Bài viết này cung cấp rất nhiều thông tin về sự khác biệt giữa cách đánh vần 'hàng xóm' trong tiếng Anh Mỹ và cách đánh vần 'hàng xóm' trong tiếng Anh của Anh. Bối cảnh lịch sử đặc biệt thú vị.

    đáp lại
  3. Bài viết này giải thích các yếu tố lịch sử và khu vực hình thành nên 'láng giềng' và 'láng giềng' khá khai sáng. Bài viết duy trì một giọng điệu học thuật trong suốt cuộc thảo luận.

    đáp lại
    • Tôi đồng tình với đánh giá của bạn. Sự chặt chẽ về mặt học thuật được thể hiện rõ trong việc phân tích những từ này của bài viết thật đáng ngưỡng mộ.

      đáp lại
  4. Bài viết này cung cấp một phân tích hấp dẫn về sự khác biệt về chính tả giữa 'hàng xóm' và 'hàng xóm'. Thông tin về vai trò của Noah Webster trong việc định hình tiếng Anh Mỹ thật đáng suy ngẫm.

    đáp lại
    • Tôi đồng ý với đánh giá của bạn. Việc khám phá bối cảnh lịch sử đằng sau những cách viết này của bài viết đã làm sáng tỏ những ảnh hưởng văn hóa rộng lớn hơn đối với ngôn ngữ.

      đáp lại
  5. Bài viết đưa ra một khám phá hấp dẫn về các khía cạnh ngôn ngữ và lịch sử làm nền tảng cho “láng giềng” và “láng giềng”. Diễn ngôn mang tính học thuật nâng cao sự hiểu biết của người đọc về những khác biệt này.

    đáp lại
    • Giọng điệu học thuật trong diễn ngôn của bài viết về 'láng giềng' và 'láng giềng' rất đáng chú ý. Những hiểu biết lịch sử được làm sáng tỏ với sự chú ý tỉ mỉ đến từng chi tiết.

      đáp lại
  6. Bài viết trình bày một cách khái quát rõ ràng về nguồn gốc và cách sử dụng của “hàng xóm” và “hàng xóm”. Thật thú vị khi tìm hiểu về các sự kiện lịch sử dẫn đến việc tạo ra những cách viết riêng biệt này.

    đáp lại
    • Thật vậy, bối cảnh lịch sử được cung cấp trong bài viết mang đến một góc nhìn độc đáo về sự phát triển của tiếng Anh. Sự nhấn mạnh vào sở thích chính tả của khu vực là điều đáng chú ý.

      đáp lại
  7. Cách tiếp cận mang tính học thuật của bài viết nhằm làm sáng tỏ sự khác biệt giữa 'hàng xóm' và 'hàng xóm' có tính chất kích thích trí tuệ. Việc kiểm tra các sự kiện lịch sử đặc biệt hấp dẫn.

    đáp lại
    • Khá thú vị khi các yếu tố văn hóa và lịch sử đã góp phần tạo nên sự khác biệt giữa 'láng giềng' và 'láng giềng'. Sự nhấn mạnh của bài viết về những ảnh hưởng này là đáng khen ngợi.

      đáp lại
    • Tôi chia sẻ quan điểm của bạn. Bài viết bối cảnh hóa một cách hiệu quả các biến thể chính tả theo khu vực trong khuôn khổ rộng hơn về các diễn biến lịch sử.

      đáp lại
  8. Bài viết nghiên cứu kỹ lưỡng các sắc thái ngôn ngữ giữa “hàng xóm” và “hàng xóm”. Những hiểu biết sâu sắc về lịch sử mang đến một góc nhìn hấp dẫn về sự phát triển của ngôn ngữ tiếng Anh.

    đáp lại
    • Tôi hoàn toàn đồng ý. Thông tin theo ngữ cảnh nâng cao sự đánh giá của người đọc về những ảnh hưởng lịch sử và khu vực đối với ngôn ngữ.

      đáp lại
  9. Sự so sánh toàn diện giữa 'hàng xóm' và 'hàng xóm' thật hấp dẫn. Sự khác biệt trong cách sử dụng khu vực và bối cảnh lịch sử được làm sáng tỏ một cách chính xác.

    đáp lại
    • Tôi thấy các ví dụ minh họa cách sử dụng 'hàng xóm' và 'hàng xóm' đặc biệt rõ ràng. Bài viết nắm bắt một cách hiệu quả các sắc thái của những từ này.

      đáp lại
  10. Bài viết đưa ra một cái nhìn sâu sắc về sự khác biệt giữa 'hàng xóm' và 'hàng xóm'. Ý nghĩa ngôn ngữ và văn hóa được trình bày một cách quyến rũ.

    đáp lại

Để lại một bình luận

Bạn muốn lưu bài viết này cho sau này? Nhấp vào trái tim ở góc dưới cùng bên phải để lưu vào hộp bài viết của riêng bạn!