Giới từ tiếng Pháp như mặt dây chuyền và depuis được sử dụng để mô tả thời lượng của một sự kiện hoặc hành động cụ thể. Mặt dây chuyền và depuis còn được gọi phổ biến là biểu thức thời gian.
Cả hai thuật ngữ này đều có ý nghĩa rất cụ thể nhưng người nói tiếng Anh vẫn bị nhầm lẫn giữa hai thuật ngữ này.
Các nội dung chính
- Mặt dây chuyền là một giới từ tiếng Pháp chỉ một khoảng thời gian cụ thể, trong khi depuis chỉ một điểm bắt đầu.
- Mặt dây chuyền tương đương với giới từ tiếng Anh “during”, trong khi depuis được dịch là “kể từ” hoặc “dành cho”.
- Cả mặt dây chuyền và depuis đều được sử dụng trong tiếng Pháp để diễn đạt các khái niệm liên quan đến thời gian, nhưng cách sử dụng của chúng khác nhau tùy theo ngữ cảnh.
Mặt dây chuyền vs Depuis
Mặt dây chuyền và depuis đều là những từ tiếng Pháp chỉ khoảng thời gian, nhưng chúng khác nhau trong cách sử dụng. Mặt dây chuyền được sử dụng để chỉ một khoảng thời gian cụ thể. 'Depuis' được dùng để chỉ sự bắt đầu của một khoảng thời gian và được dịch là “kể từ” trong tiếng Anh.

Mặt dây chuyền trong tiếng Pháp được dùng để diễn tả thuật ngữ trong suốt. Đó là một giới từ chỉ thời gian. Mặt dây chuyền mô tả một sự kiện đã diễn ra hoặc sắp diễn ra.
Hoạt động liên quan đến mặt dây chuyền đang được sử dụng không được liên quan đến bất kỳ hoạt động hiện tại hoặc đang diễn ra nào.
Depuis trong tiếng Pháp được sử dụng để diễn đạt thuật ngữ kể từ đó. Nó cũng là một giới từ chỉ thời gian. Nó là một động từ tiếng Pháp được dùng để diễn tả một sự kiện đã bắt đầu trong quá khứ và vẫn đang diễn ra.
Depuis phù hợp để nói đến các hoạt động diễn ra ở thì hiện tại hoàn thành hoặc hiện tại hoàn thành tiếp diễn.
Bảng so sánh
Tham số so sánh | mặt dây chuyền | Từ |
---|---|---|
Dịch | Trong khi | từ |
Sử dụng | Diễn tả hành động trong quá khứ hoặc tương lai | Diễn tả hành động bắt đầu trong quá khứ và vẫn đang xảy ra |
Bẩn quá | Quá khứ hay tương lai | Hiện tại |
Quy tắc 1 | Được sử dụng trong khi trò chuyện về một hoạt động cụ thể có bắt đầu và kết thúc cụ thể | Được sử dụng khi trò chuyện về một hoạt động đã được thực hiện trong quá khứ và hiện tại |
Quy tắc 2 | Nó chỉ có một quy tắc | Được sử dụng khi trò chuyện về một hoạt động đã được bắt đầu nhưng bị dừng lại bởi một nhóm hành động khác |
Mặt dây chuyền là gì?
Mặt dây chuyền giới từ tiếng Pháp được sử dụng như một giới từ chỉ thời gian. Nó dịch sang cụm từ tiếng Anh trong thời gian. Mặt dây chuyền cũng có thể được sử dụng theo nghĩa của thuật ngữ tiếng Anh cho.
Theo cách đặc biệt này, nó cũng là từ đồng nghĩa với thuật ngữ tiếng Pháp Durant có nghĩa là trong suốt.
Mặt dây chuyền mô tả các hoạt động trong quá khứ và tương lai. Nó mô tả một hoạt động đã kéo dài bao lâu hoặc nó sẽ kéo dài bao lâu. Mặt dây chuyền được sử dụng khi trò chuyện về các hoạt động đã xảy ra trong một khoảng thời gian cụ thể trong quá khứ hoặc tương lai.
Mặt dây chuyền có một quy tắc cụ thể trong đó nêu rõ mặt dây chuyền chỉ có thể được sử dụng khi trò chuyện về một hoạt động cụ thể có phần mở đầu và kết thúc cụ thể.
Một người sử dụng mặt dây chuyền trong khi trò chuyện thay cho thì quá khứ và tương lai. Toàn bộ khung thời gian của hoạt động không nên có mối liên hệ nào với bất kỳ hoạt động hiện tại hoặc đang diễn ra nào.

Depuis là gì?
Depuis là một giới từ tiếng Pháp được sử dụng như một giới từ chỉ thời gian. Nó dịch sang cụm từ tiếng Anh kể từ đó. Depuis được sử dụng như một động từ tiếng Pháp cho biết thì hiện tại.
Nó được sử dụng khi một hoạt động đã bắt đầu trong quá khứ và vẫn đang diễn ra. Vì vậy, ở các nước Pháp, người ta nhận thấy rằng thuật ngữ depuis được thêm vào trước một năm kể từ khi doanh nghiệp bắt đầu hoạt động.
Trong ngữ pháp tiếng Anh, nó phù hợp để liên quan đến các hoạt động diễn ra ở thì hiện tại hoàn thành hoặc hiện tại hoàn thành tiếp diễn. Depuis cũng mô tả một hoạt động đã được bắt đầu trong quá khứ nhưng bị dừng lại bởi một nhóm hành động khác.
Trong tiếng Pháp, nó được diễn đạt bằng thuật ngữ imparfait.
Depuis có hai quy tắc rất cụ thể phải tuân theo. Depuis chỉ có thể được sử dụng khi nói về một hoạt động đã bắt đầu trong quá khứ nhưng vẫn đang diễn ra.
Và, depuis cũng có thể được sử dụng khi trò chuyện về một hoạt động đã được bắt đầu trong quá khứ nhưng đã bị dừng lại bởi một nhóm hành động khác.
Sự khác biệt chính giữa Mặt dây chuyền và Depuis
- Bản dịch trực tiếp của từ mặt dây chuyền là trong khi bản dịch của từ depuis có nghĩa là kể từ đó.
- Mặt dây chuyền giới từ tiếng Pháp được sử dụng về các hoạt động trong quá khứ trong tương lai trong khi giới từ Depuis được sử dụng để chỉ các hoạt động hiện tại hoặc đang diễn ra.
- Mặt dây chuyền đề cập đến toàn bộ khung thời gian của hoạt động trong quá khứ hoặc tương lai, không có mối liên hệ nào với hiện tại hoặc bất kỳ hoạt động nào đang diễn ra. Depuis đề cập đến một hoạt động đã bắt đầu trong quá khứ và vẫn đang diễn ra.
- Mặt dây chuyền chỉ được sử dụng khi trò chuyện về một hoạt động cụ thể có phần đầu và phần cuối cụ thể; Depuis được sử dụng khi trò chuyện về một hoạt động đã được thực hiện trong quá khứ và hiện tại.
- Mặt dây chuyền chỉ có một quy tắc cụ thể về nơi nó có thể được sử dụng, tuy nhiên, trong trường hợp của Depuis, nó có một quy tắc khác quy định rằng Depuis cũng có thể được sử dụng trong khi trò chuyện về một hoạt động đã được bắt đầu trong quá khứ nhưng đã bị dừng lại bởi một nhóm khác biến cố.