Estas palabras son difíciles de usar en una oración porque el significado de la oración sigue siendo el mismo, incluso intercambiando la palabra con otra. Dos palabras tan confusas son Extranjero y Ultramar.
Puntos clave
- En el extranjero se aplica a cualquier país extranjero o ubicación fuera de la nación de origen, mientras que en el extranjero se refiere a ubicaciones al otro lado del mar o del océano.
- Ambos términos denotan viajes internacionales, pero ultramar enfatiza la distancia geográfica y la separación por agua.
- En el extranjero es un término más general, mientras que en el extranjero es más específico para el contexto geográfico del destino.
En el extranjero vs en el extranjero
Extranjero es cualquier lugar fuera del país de origen, independientemente de la distancia. Por ejemplo, alguien de EE. UU. puede viajar a Canadá, México o una isla caribeña cercana. Extranjero se refiere a lugares lejos del país de origen, como Europa, Asia o Australia.
El extranjero se define como un país que no es el propio país de residencia. Por ejemplo, para un ciudadano indio, todos los demás países excepto India son países del extranjero.
Overseas se refiere a viajar a los países para los que uno necesita ir más allá del océano o el mar. Por ejemplo, para que un ciudadano indio llegue a Canadá, debe viajar más allá del mar.
Tabla de comparación
Parámetros de comparación | En el extranjero | De ultramar |
---|---|---|
Definición | Todos los demás países otro país propio. | Todos los países a los que hay que viajar más allá del mar. |
Parte del discurso | Adverbio. | Adjetivo. |
Escribiendo | Generalmente se usa en la escritura formal. | Generalmente se usa en escritura informal. |
viajar a paises | Transporte aéreo y transporte terrestre o acuático. | Sólo por transporte aéreo o marítimo. |
Uso compartido de fronteras | Pueden o no compartir una frontera. | No comparta una frontera. |
¿Qué es el extranjero?
Extranjero se define como un país que no es el propio país de residencia. La palabra Extranjero es un adverbio, una de las ocho partes del discurso.
A pesar de que el extranjero también se puede usar de manera informal, en la escritura formal, se prefiere el extranjero al extranjero. Sin embargo, la palabra ultramar no siempre se usa para países extranjeros, ya que puede contradecir el hecho.
Si un país está en el extranjero, solo es posible el transporte por agua. Por otro lado, si un país no está en el extranjero pero aún está en el extranjero, el transporte terrestre es una opción si el país en el extranjero lo permite.
¿Qué es el extranjero?
En el extranjero se refiere a viajar a países donde uno necesita ir más allá del océano o el mar. La palabra Overseas es un adjetivo, una de las ocho partes del discurso.
Dado que ultramar es un adjetivo, no se prefiere en escritos formales, como cartas formales, correos electrónicos, etc. Se considera que los adjetivos debilitan el punto del escritor; por lo tanto, se evitan si son innecesarios.
Un país que está en el extranjero con respecto al propio país siempre será también un país en el extranjero. Por ejemplo, para un ciudadano indio, viajar a los Estados Unidos sería un viaje al extranjero, pero los Estados Unidos también son un país extranjero para India.
En la mayoría de los casos, la palabra ultramar se usa en el extranjero cuando hablamos de viajar al extranjero cruzando el océano o el mar.
Principales diferencias entre el extranjero y el extranjero
- Algunos países en el extranjero pueden compartir una frontera con su propio país, mientras que los países en el extranjero no lo hacen.
- La palabra extranjero se prefiere en la escritura formal a la palabra extranjero.
- https://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1177/0047287504265516
- https://search.proquest.com/openview/6e10d9f81c751500741205310dde52cb/1?pq-origsite=gscholar&cbl=1819054
Última actualización: 13 julio, 2023
Emma Smith tiene una maestría en inglés de Irvine Valley College. Ha sido periodista desde 2002, escribiendo artículos sobre el idioma inglés, deportes y derecho. Lee más sobre mí en ella página de biografía.
Gracias por este artículo esclarecedor. Siempre he tenido una comprensión vaga de la diferencia entre "extranjero" y "extranjero", pero ahora parece mucho más clara. ¡Gran trabajo!
Es bueno ver un artículo sobre semántica. Aunque estas dos palabras se usan indistintamente, es fascinante notar que el término "en el extranjero" llama la atención sobre la naturaleza geográfica del lugar.
Es vital tener una comprensión clara de estos términos, especialmente en el campo de los viajes y el turismo. Aprecié el desglose sucinto de la información aquí.
Gracias por aclarar las diferencias entre estas dos palabras. Supongo que usar el término "extranjero" es menos específico, ya que puede referirse a cualquier lugar extranjero, independientemente de si está al otro lado del océano o no.
Encontré el uso de "en el extranjero" en alguna literatura histórica, pero rara vez el término "en el extranjero". Esto se alinea con lo que dice el artículo sobre la preferencia en la escritura formal.
Este artículo proporcionó una explicación concisa de lo que distingue "en el extranjero" de "en el extranjero". La parte sobre la naturaleza del transporte necesario fue particularmente esclarecedora.
El artículo es completo y ofrece una buena comparación entre estos dos términos. Me pregunto si hay alguna razón histórica por la que se prefiere "extranjero" en los escritos formales.
Esta es una lectura interesante. Señala claramente que "en el extranjero" es más un adverbio, mientras que "en el extranjero" funciona como un adjetivo, lo que tiene sentido si se considera cómo se usan.