KJV vs NKJV: diferencia y comparación

KJV y NKJV son las traducciones más populares de la Biblia. Ambos tienen características únicas que los hacen diferentes entre sí.

Puntos clave

  1. La versión King James (KJV) usa lenguaje arcaico, mientras que la New King James Version (NKJV) emplea inglés moderno, lo que mejora la legibilidad para las audiencias contemporáneas.
  2. La NKJV se adhiere al manuscrito Textus Receptus del Nuevo Testamento, al igual que la KJV, pero también incorpora los últimos estudios e investigaciones bíblicas.
  3. La NKJV actualiza algunos versos para reflejar traducciones y aclaraciones más precisas basadas en varias fuentes, asegurando una alineación más cercana con el texto original.

KJV vs NKJV

La versión King James (KJV) se publicó por primera vez en 1611 y es una de las traducciones de la Biblia más populares y utilizadas. Fue traducido de los textos originales hebreo y griego al inglés. La Nueva Versión King James (NKJV) se publicó por primera vez en 1982 como una actualización moderna de la KJV. Utiliza el mismo enfoque de traducción formal equivalente que la KJV pero incorpora lenguaje y gramática modernos.

KJV vs NKJV

RVRXNUMX significa Versión King James. Este es también un tipo de traducción al inglés de la Biblia. Esto se hizo para la Iglesia de Inglaterra.

NKJV significa Nuevo Rey James Version. Este es también un tipo de traducción al inglés de la Biblia. Esta biblia fue publicada en 1982.

Tabla de comparación

Parámetros de comparaciónRVRXNUMXNVI
Lectores de la KJVNo
palabras modernasNo
Texto AlejandrinoNo
legibilidadMenosAlta
Objetivopoblación en generalPoblación general
Formulario de Contactocomodidad, familiaridadRecuerda a KJV

¿Qué es KJV?

KJV es una traducción al inglés de la Biblia. Toda esta traducción se encargó en 1604. Esto se hizo bajo James VI y yo.

Lea también  Católico vs Metodista: Diferencia y Comparación

Este libro fue impreso por primera vez por Robert Barker y John Norton. Esta fue la tercera traducción de la Biblia aprobada por las autoridades eclesiásticas inglesas.

La traducción puede ser difícil de leer para la población en general. La primera traducción se denominó La Santa Biblia. El primero fue publicado bajo el consejo.

La versión autorizada fue considerada la versión oficial de la Iglesia de Inglaterra. El libro de oración común reemplazó a la Gran Biblia en las lecturas de las epístolas y los evangelios.

biblia rey james

¿Qué es NKJV?

Arthur Farstad concibió el proyecto de NKJV. Las pautas de la NKJV fueron preparadas por el grupo de personas que luego fueron invitadas durante la ceremonia de inauguración.

La ceremonia de inauguración se realizó en presencia de 130 eruditos bíblicos, pastores y teólogos. La traducción se hizo para facilitar el vocabulario y la gramática.

El Nuevo Testamento se publicó por primera vez en 1979 y luego, en 1980, se publicaron los Salmos. La traducción se deriva de la versión KJV solamente.

La Biblia NKJV se convirtió en la Biblia más vendida en los EE. UU. Una organización llamada Gideons International coloca Biblias en hoteles y hospitales y ofrece KJV y NKJV.

Rey James

Principales diferencias entre KJV y NKJV

  1. KJV es para la población en general, pero NKJV apunta a la población en general.
  2. KJV tiene comodidad y familiaridad, pero NKJV recuerda a KJV.
Diferencia entre KJV y NKJV
Referencias
  1. https://books.google.com/books?hl=en&lr=&id=jdM7CwAAQBAJ&oi=fnd&pg=PT12&dq=kjv+bible&ots=fw9wQyhxDQ&sig=I0PB4A2DW87WLqUhYcYLJsSIcQU
  2. https://books.google.com/books?hl=en&lr=&id=ObKAXxGdmMkC&oi=fnd&pg=PP1&dq=nkjv+bible&ots=cgBVmRXpyg&sig=CwoXqyyGCQq2SdLVl0m-cJmaMF4

Última actualización: 14 de agosto de 2023

punto 1

16 pensamientos sobre “KJV vs NKJV: diferencia y comparación”

  1. La tabla de comparación resume muy bien las diferencias entre la KJV y la NKJV, lo que facilita la comprensión de los elementos contrastantes de cada traducción.

    Responder
  2. Aunque la KJV es conocida por su lenguaje arcaico, todavía tiene un significado histórico en el idioma inglés, lo que la convierte en una parte esencial de la historia literaria.

    Responder
    • Si bien el lenguaje de la KJV puede resultar desafiante, su influencia en las tradiciones literarias y religiosas es innegable, y el artículo destaca efectivamente su legado perdurable.

      Responder
    • De hecho, no se puede subestimar el valor y el impacto literario de la KJV, y el artículo capta acertadamente este aspecto, proporcionando valiosas ideas sobre su importancia como traducción.

      Responder
  3. El artículo proporciona una comparación muy detallada y completa de las traducciones de la Biblia KJV y NKJV, brindando una mirada profunda a las diferencias y características únicas de cada una.

    Responder
    • No podría estar mas de acuerdo. El artículo hace un excelente trabajo al resaltar las diferencias clave entre las dos traducciones, arrojando luz sobre sus respectivas fortalezas y audiencias.

      Responder
  4. El artículo aclara eficazmente los matices de la KJV y la NKJV, brindando a los lectores una comprensión profunda de las diferencias y características textuales de cada traducción.

    Responder
    • Absolutamente, el análisis meticuloso del artículo y la exploración detallada de los matices textuales ofrecen una descripción general convincente de la KJV y la NKJV, enriqueciendo la comprensión de los lectores.

      Responder
  5. La exploración en profundidad del artículo de las principales diferencias entre la KJV y la NKJV proporciona información valiosa sobre sus características distintivas, atendiendo a la curiosidad intelectual y los intereses académicos de los lectores.

    Responder
    • Por supuesto, el discurso académico y el análisis exhaustivo del artículo sirven para dilucidar las características específicas y los elementos textuales que distinguen la KJV y la NKJV, enriqueciendo aún más la comprensión de los lectores.

      Responder
  6. El contexto histórico proporcionado tanto para la KJV como para la NKJV ofrece una comprensión más profunda de sus orígenes y desarrollo, enriqueciendo la comparación y el análisis presentados en el artículo.

    Responder
    • El enfoque integral del artículo para discutir el contexto histórico de ambas traducciones mejora en gran medida la profundidad de la comprensión de sus características y significado únicos.

      Responder
    • Es cierto que los conocimientos históricos contribuyen significativamente al contexto general de las traducciones, mejorando la apreciación de los lectores de sus características distintivas.

      Responder
  7. Un examen que invita a la reflexión de la KJV y la NKJV que profundiza en sus atributos únicos y fundamentos académicos, contribuyendo a una comprensión más matizada de estas destacadas traducciones.

    Responder
  8. Un análisis bien investigado y bien presentado de la KJV y la NKJV, que ofrece una perspectiva matizada que es a la vez informativa y esclarecedora.

    Responder

Deja un comentario

¿Quieres guardar este artículo para más tarde? ¡Haz clic en el corazón en la esquina inferior derecha para guardar en tu propio cuadro de artículos!