Хришћанска Света књига Библија, ових дана има много верзија. Оригинална верзија је написана на хебрејском као и на грчком.
Ови оригинални рукописи су током времена превођени на различите језике. Пре свега да би се људима олакшало читање.
Оригинална Библија је имала Стари и Нови завет. Стари завет је написан на хебрејском, а Нови завет на грчком.
Стари завет је имао 46 књига, а Нови завет 27 књига.
Док су га преводили на различите језике, неколико верзија је пропустило оригиналне рукописе јер су такође били недоступни.
Кључне Такеаваис
- Католичка Библија садржи додатне деутероканонске књиге које се не налазе у Библији краља Џејмса.
- Библија краља Џејмса је протестантски превод познат по свом поетском језику и утицајима на енглески говорни свет.
- Католичка Библија користи Септуагинту као свој старозаветни извор, док се Библија краља Џејмса ослања на масоретски текст.
Католичка Библија против Библије краља Џејмса
Разлика између Католик Библија и Библија краља Џејмса је католичка Библија која садржи оригиналну верзију Свете књиге која садржи 46 књига Старог завета и 27 књига Новог завета. Док Библија краља Џејмса укључује преводе старог и новог завета, недостаје јој 7 апокрифа, што је чини 39 старозаветних књига.
Католичка Библија, како ми кажемо, то је права хришћанска Библија. Даље, садржи и Стари и Нови Завет.
Поред тога, има и Вулгату. Верзија Библије краља Џејмса је преведена енглеска верзија Библије.
Наредио сам краљу Џејмсу; изведена је 17th Век.
Упоредна табела
Параметар поређења | Католичка Библија | Кинг Јамес Библе |
---|---|---|
Термин/ Значење | Католичка Библија је општи израз за хришћанску Библију. | Библија краља Џејмса је једна од верзија Библије која је доступна у хришћанству. |
Број књига | Католичка Библија има 46 књига Старог и 27 књига Новог завета. | Библија краља Џејмса има 39 књига Старог и 27 књига Новог завета. |
Апокрифа | Католичка Библија има апокрифе у себи. | Библија краља Џејмса не садржи апокрифе. |
Период превода | Католичка Библија је први превод канонских списа на латински. | Библија краља Џејмса је енглески превод канонских списа. |
Комплетност | Католичка Библија се сматра потпуном јер садржи све списе на хебрејском и грчком. | Библија краља Џејмса је написана на енглеском. Међутим, он нема деутероканонске књиге и пропушта апокрифе. |
Шта је католичка Библија?
Католичка Библија је света књига хришћана која садржи 73 књиге канонског писма.
Канонско писмо је свето писмо које је хришћанство признало као ауторитативно.
Католичка Библија је настала позивањем на Свето писмо канона. Света писма су била на хебрејском и грчком.
У овом тренутку, боље је разумети жаргон који се користи у хришћанству
Деутероканонске књиге: Ово су списи написани на грчком који је преведен са оригиналне хебрејске структуре.
Они припадају Старом Завету. Њих признају и одобравају само католичка, источна православна, оријентална православна и асирска црква.
Католичка Библија не само да има 73 књиге, већ укључује и Деутероканонске књиге.
Они су постојали у Старом завету у древним временима.
Католичка Библија се такође може сматрати верзијом изграђеном на основу католичког канонског права. Ове законе су тада донеле власти католичке цркве.
Правила и прописи упућују хришћане да прате активности Цркве.
Латинска верзија католичке Библије се сматра директном превод канонских списа.
Зове се Вулгата и примећено је да је преведена у 4. веку нове ере. Сваки превод католичке Библије после тога десио се из Вулгате.
Ипак, и даље се сматра да је аутор написао католичку Библију, а Црква у то чврсто верује.
Шта је Библија краља Џејмса?
Библија краља Џејмса је превод хришћанске Библије на енглески језик.
То је ауторизована верзија Свете књиге, објављена 1611. године.
Задатак превођења почео је 1604. године по налогу краља Џејмса И.
Ова верзија Библије пропушта седам књига о апокрифима, које морају бити присутне између Старог и Новог завета.
Кинг Јамес Версион оф тхе Библе је трећи енглески превод хришћанске Библије. Раније верзије биле су Велика Библија и Бискупска Библија.
Ове две верзије су имале специфичне проблеме које су пуританци покренули.
пуританци: То су били људи који су припадали 16th века.
Они су били протестанти и желели су да очисте све проблеме са католичким утицајем од Енглеске цркве.
С тим учинком, краљ Џејмс И позвао је на Хемптон Корт Конференција у КСНУМКС.
Одлука да се направи још једна енглеска верзија хришћанске Библије је завршена.
Превод је урадило укупно 47 људи. Били су подељени у шест панела како би задатак био ефикасан.
Главне разлике између католичке Библије и Библије краља Џејмса
- главна разлика између католичке Библије и краља Џејмса Библија је општи термин који хришћани користе у Библији. То је име које су многи људи дали Светој књизи. Истовремено, Библија краља Џејмса је једна од многих верзија доступних широм света.
- Католичка Библија садржи све старозаветне и новозаветне канонске списе. Такође укључује седам књига апокрифа. Библија краља Џејмса не садржи све књиге које су првобитно биле присутне и коришћене за израду католичке Библије.
- Католичка Библија садржи апокрифе, док је Библија краља Џејмса лишена.
- Католичка Библија је први превод оригиналних канонских списа на латински, док је Библија краља Џејмса превод на енглески.
- Католичка Библија се сматра потпуном, док Библија краља Џејмса пропушта многе аспекте. Такође, верзија краља Џејмса има високозвучан енглески, који је касније морао да се промени.
- https://pdfs.semanticscholar.org/95b2/d0b072c4b503ef7d8da540cd462f10985e29.pdf
- https://www.jstor.org/stable/44209579
Последње ажурирање: 11. јуна 2023
Ема Смит је магистрирала енглески језик на Ирвине Валлеи Цоллеге-у. Новинарка је од 2002. године, пишући чланке о енглеском језику, спорту и праву. Прочитајте више о мени на њој био паге.
Чланак нуди проницљиво поређење католичке Библије и Библије краља Џејмса. Темељно истраживање историјских и језичких разлика је за сваку похвалу.
Апсолутно, Вилсоне. Пажња посвећена детаљима у овом делу је импресивна и доприноси нијансираном разумевању библијских превода.
Научна строгост у овом чланку је очигледна. Она представља драгоцен извор за оне који су заинтересовани да истражују сложеност библијских превода.
Детаљна анализа у овом чланку осветљава разлике између католичке Библије и Библије краља Џејмса. То је добродошао додатак научним расправама о библијским преводима.
Заиста, Ерин. Научни приступ овој теми додаје значајну дубину нашем разумевању библијских превода и њиховог културног утицаја.
Као научник теологије, ценим пажњу посвећену детаљима и тачности у овом чланку. Јасноћа поређења је похвална.
Апсолутно, Уфок. Научна строгост у овом делу је вредна пажње и пружа вредан увид у разлике између ових библијских превода.
Пажња на историјске и језичке нијансе у овом чланку је за сваку похвалу. То је добродошао додатак дискурсу о библијским преводима.
Овај чланак пружа јасно и информативно објашњење разлика између католичке Библије и Библије краља Џејмса. Важно је разумети различите преводе и њихове импликације.
Апсолутно, Робертсон. Разумевање историје и разлика између превода Библије је кључно и за хришћане и за научнике.
Ценим детаљно поређење у овом чланку. Помаже у расветљавању сложености библијских превода и историјских контекста.
Информативни садржај овог чланка баца светло на тему која се превиђа у расправама о верским текстовима. Поређења потичу на размишљање и додају дубину разговору.
Природа овог чланка која изазива размишљање нуди драгоцен увид у сложеност библијских превода и њиховог историјског контекста.
Слажем се, Кеелеи. Овај комад подстиче преиспитивање значаја библијских превода и њихових импликација на верске традиције.
Научна дубина овог чланка је за похвалу. То побољшава наше разумевање замршених разлика између католичке Библије и Библије краља Џејмса.
Добро артикулисано, Адамс. Овај чланак нуди свеобухватно и нијансирано истраживање историјских и лингвистичких нијанси библијских превода.
Интригантно поређење представљено у овом чланку обогаћује наше разумевање сложености библијских превода. То је вредан научни ресурс.
Апсолутно, Кморган. Овај чланак проширује дискурс о библијским преводима и нуди важне увиде у историјске и језичке разлике.
Интелектуална строгост у овом делу је очигледна. То значајно доприноси нашем научном ангажману са разликама између библијских превода.
Католичка Библија против Библије краља Џејмса је дуго била тема спора. Овај чланак пружа уравнотежен и научни приступ дискусији, што је веома драгоцено.
Апсолутно, научни приступ овој теми је за сваку похвалу. Важно је укључити се у информисане дискусије о верским текстовима.
Не могу се сложити више, Моррис. Нијансе ових превода и њихов утицај на верску праксу и веровања не могу се преценити.
Чланак представља интригантну анализу разлика између католичке Библије и Библије краља Џејмса. Историјски и лингвистички аспекти су посебно просветљујући.
Заиста, Милеру. Детаљно истраживање превода и њихових извора додаје значајну дубину овом разговору.
Научна дубина овог чланка побољшава наше разумевање разлика између католичке Библије и Библије краља Џејмса. То је вредан допринос проучавању Библије.
Добро речено, Руби. Овај чланак нуди свеобухватно и прецизно поређење ових библијских превода, обогаћујући наше научне расправе.
Темељност овог чланка одражава хвале вредан научни приступ нијансираним разликама између католичке Библије и Библије краља Џејмса.