Lay y Lie están relacionados con nuestra vida en general, que son palabras muy comunes. Son un par de palabras, que no solo son palabras diferentes sino que también tienen pronunciaciones diferentes.
Puntos clave
- Ambas expresiones describen las características y topografía de un área geográfica.
- "Lay of the land" se usa principalmente en inglés americano, mientras que "lie of the land" es más común en inglés británico.
- Ambas frases se pueden usar metafóricamente para describir la naturaleza de una situación o entorno.
Lay of the Land vs La mentira de la tierra
Lay of The Land es una frase nominal idiomática en inglés americano que literalmente puede significar la topografía de la tierra pero metafóricamente significa aprender cómo funcionan las cosas en una organización. Lie of the Land es una frase que se usa literal o idiomáticamente en inglés británico para explicar la topografía física o en los juegos de golf.
Un objeto directo recibe la acción del verbo. Entonces, cuando usa la palabra poner, debe tener un objeto directo sobre el cual actuar.
A lie of the land también es una frase nominal idiomática que se usa principalmente en inglés británico para describir el estado de las cosas, cómo es la topografía de un área o cómo está organizada.
Tabla de comparación
Parámetros de comparación | Disposición de la tierra | mentira de la tierra |
---|---|---|
Sentido | El significado literal es cómo se distribuye la tierra. También podría usarse metafóricamente. | El origen de la mentira de la tierra es de raíces británicas, por lo que podría usarse en conversaciones conservadoras y para describir la región política de la tierra. |
Etimología | Primero, el uso registrado en el siglo XIX. | Primero, uso registrado en la década de 1700. |
Origen del País | La frase Lay of the land se usa en inglés americano. | Lay of the land frase se utiliza en inglés británico |
Formas verbales | Lay es una forma verbal transitiva que requiere un objeto | La mentira se usa como verbo intransitivo de |
Indica | Lay indica una acción en progreso | La mentira indica la posición de una persona en sí |
¿Qué es Lay of the Land?
La disposición de la tierra es una frase nominal idiomática que tiene significados tanto literales como metafóricos. Lay of the land es una frase en inglés americano y se usa principalmente en el North grupo americano.
El significado literal es como describir cualquier topografía del terreno o evaluar el área del terreno antes de planificar cualquier acción, por ejemplo, Deby conocía la disposición del terreno a través de excursionismo regularmente en las montañas de Colorado.
El significado figurado de la disposición del terreno lo dice un individuo al evaluar la disposición del terreno, lo que significa que cuando un individuo comienza a trabajar en una nueva empresa con la que no está familiarizado, nos gustaría que un individuo quisiera aprender cómo funcionan las cosas. en una organización o cómo todos interactúan entre sí o evitar ponerse en peligro.
¿Qué es la Mentira de la Tierra?
Está relacionado con la topografía física de un lugar particular para el cual se utiliza. Se escucha principalmente en el Reino Unido.
En el siglo XX, comenzó a usarse en sentido figurado. E. Gombrich también escribió sobre ello en su libro de 1950 The Story of Art.
La disposición del terreno es muy común en las regiones británicas, especialmente cuando se juega al golf; en golf, significa el terreno de la tierra y las condiciones alrededor de la pelota.
Principales diferencias Lay of The Land y Lie of The Land
Nos confundimos entre el uso de Lay of the Land y Lie of the Land, sin embargo, el significado de la frase es el mismo.
El factor distintivo entre las relaciones Lay of the Land y la Lie of the Land se puede resumir en los siguientes motivos
- Lay of the land tiene una forma verbal transitiva, mientras que Lie of the land tiene una verbo intransitivo .
- La disposición del terreno se ha utilizado más en el siglo XX, mientras que el uso de la disposición del terreno sigue siendo común en los británicos, especialmente en los juegos de golf que nuevamente se originaron en la región británica.
- https://books.google.co.in/books?hl=en&lr=&id=ciBtDwAAQBAJ&oi=fnd&pg=PT148&dq=difference+between+lay+of+the+land+and+lie+of+the+land&ots=d6TfapCSFz&sig=3b4dUp0wTFljxkclkt7RcqzRiI8&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false
- https://books.google.co.in/books?hl=en&lr=&id=LDfwlijs398C&oi=fnd&pg=PP11&dq=difference+between+lay+of+the+land+and+lie+of+the+land&ots=rNpNSstNm7&sig=bszio6EeQl8cE51dW2GoBlYxTKY&redir_esc=y#v=onepage&q=difference%20between%20lay%20of%20the%20land%20and%20lie%20of%20the%20land&f=false
Última actualización: 13 julio, 2023
Emma Smith tiene una maestría en inglés de Irvine Valley College. Ha sido periodista desde 2002, escribiendo artículos sobre el idioma inglés, deportes y derecho. Lee más sobre mí en ella página de biografía.
Las explicaciones detalladas de los significados literal y metafórico de ambas frases son bastante esclarecedoras.
Este artículo es un gran recurso para cualquiera que busque explorar las sutilezas del idioma inglés.
Sí, comprender el origen y el uso variado de estas expresiones les aporta un nuevo nivel de apreciación.
¡Artículo muy interesante! Realmente disfruto aprendiendo expresiones idiomáticas en diferentes países de habla inglesa.
Siempre es interesante ver cómo las culturas han afectado el desarrollo del lenguaje y sus expresiones idiomáticas.
Este artículo facilita la comprensión de las sutiles diferencias entre dos términos estrechamente relacionados.
La comparación de etimología me parece particularmente fascinante, muestra cómo el lenguaje evoluciona con el tiempo y en diferentes regiones.
Las diferencias en el origen y las formas verbales son bastante intrigantes, realmente brindan una nueva visión de cada frase.
Sí, el lenguaje es un ser vivo, siempre está cambiando y adaptándose al contexto en el que se habla.
Los ejemplos de la vida real proporcionados realmente ayudan a comprender las aplicaciones prácticas de estas frases.
Sí, los ejemplos ilustran cómo se usan estas expresiones idiomáticas tanto en sentido literal como figurado.
El contexto de uso es clave para comprender completamente estas frases y este artículo lo presenta claramente.
La tabla comparativa proporciona una descripción clara de las diferencias entre 'Lay of The Land' y 'Lie of The Land'.
Creo que la tabla comparativa es de gran ayuda para comprender los matices de cada frase.
La sección de formas verbales ciertamente resalta las disparidades gramaticales de manera efectiva.
El énfasis en las diferencias y el uso regional de estas frases es bastante revelador.
Es encomiable el reconocimiento de las diferencias culturales y regionales en el uso del idioma.
Una exploración en profundidad de las expresiones idiomáticas y sus fundamentos culturales, ¡excelente trabajo!