Segadus tekib, kuna inglise keele sõnaraamatus on palju sarnaseid termineid. Inimesed ei mõista erinevust Gideoni piibli ja KJV ehk kuninga versiooni vahel.
Lubage mul öelda, et nende vahel on palju sarnasusi, kuid Gideoni ja KJV omad on erinevad.
Võtme tagasivõtmine
- Gideoni Piibel on laialdaselt levitatud tasuta versioon, mille Gideons International paneb hotellides, haiglates ja muudes avalikes kohtades.
- King James Version (KJV) on 1611. aastal valminud tuntud ingliskeelne piiblitõlge, mis on tuntud oma kirjandusliku ja ajaloolise tähtsuse poolest.
- Kuigi Gideoni piiblid kasutavad KJV teksti, võivad nad kasutada ka muid tõlkeid ja sisaldada täiendavaid ressursse, mis on suunatud evangelisatsioonile ja teavitamisele.
Gideoni piibel vs KJV
Gideonsi piibel on Uue Testamendi piibel, mida Gideons International levitab hotellides, motellides, haiglates ja muudes avalikes kohtades ning mida kasutatakse evangeelsetel eesmärkidel. KJV on väga lugupeetud piiblitõlge, mis avaldati esmakordselt 1611. aastal Inglismaa kuninga James I juhtimisel.
Sõna Gideon tähendab metsameest ja sellel on heebrea päritolu. Räägitakse, et Piiblis oli Gideonil otsene sõnum Jumalalt Midjanist Iisraelile.
Liit sai nime piiblikuju Gideoni järgi. 1908. aastal hakkasid Gideonid tasuta piibliid levitama ja nüüd on peamine tegevus inimestele tasuta piiblite jagamine.
Sõna KJV tuntakse kui King James Bible või volitatud versioon. See on ingliskeelne tõlge kristlikust piiblist Inglismaa kirikule ning see on NASAB kõrval kõige täpsem ja sõna-sõnalt ingliskeelse piibli tõlge.
Võrdlustabel
Võrdluse parameeter | Gideoni piibel | KJV |
---|---|---|
Tähendus | Gideon tähendab metsameest. See on piibel, mida Gideoni ühendus levitab tasuta. | Kjv on kuningas Jamesi piibel, ingliskeelne kristliku piibli tõlge. |
Eesmärk | Selle eesmärk on luua inimeste südames usku ja uskuda selle otsustusvõimesse, omades usku, kuulekust ja alandlikkust. | Sellel pole eesmärki, kuna see on ainult kristliku piibli sõna-sõnaline tõlge. |
jaotus | Gideon on piiblit levitanud 194 riigis ja 94 erinevas keeles. | Gideoni ühendus kasutab kuningas Jamesi piiblite levitamist hotellides ja motellides tasuta. |
Rajatud | Gideoni piibel asutati 1899. aastal Wisconsinis Janesville'is. | Sellele andis loa Inglismaa kirik ja see alustas kristliku piibli tõlkimist 1604. aastal ja lõpetati 1611. aastal. |
Erinevus | Gideoni piibel on ühendus, mis kasutab KJV-d levitamiseks hotellides, motellides ja haiglates. | KJV on kristliku piibli kõige täpsem ja sõnast-sõnalt tõlge, mille on lubanud Inglismaa kirik. |
Mis on Gideoni piibel?
Gideoni piiblit tuntakse ka kui Gideons international. Gideons international on piibellik ühendus, mille põhifookus on anda tasuta piiblikoopiaid.
Gideon on piiblit levitanud 194 riigis ja 94 erinevas keeles. Üks Gideonsi rahvusvahelisi omadusi on see, et nad paigutavad piibli haiglatesse, motellidesse ja hotell toad.
Ühing kasutab levitamiseks peamiselt King JAMESi versiooni. Mõnikord kasutavad nad levitamiseks ka uut kuningas Jamesi piiblit ja testamente.
Seda nimetatakse ka MEV-ks, piiblite ja testamentide kaasaegseks ingliskeelseks versiooniks. Seda antakse ainult siis, kui hotell või ostja soovib MEV-piiblit osta.
See ühing asutati 1899. aastal Wisconsinis Janesville'is. Selle organisatsiooni eesmärk on luua usk iga liikme südames, et nad on valmis tegema Jumala tööd oma otsustusvõime, kuulekuse ja inimlikkusega.
Ühendus alustas tööd 1908. aastal, kui esimest piiblit hoiti Montana osariigis Superiori linnas asuvas kõrgemas hotellitoas. Piiblit jagatakse tasuta ka erinevate riikide sõjaväelastele, hooldekodudele, vanglatele jne.
# | Eelvaade | Toode | |
---|---|---|---|
1 | Püha Piibel – Gideonide poolt | Kontrollige Amazonis hinda | |
2 | Uue Testamendi psalmide vanasõnad (taskusuuruses piibel) | Kontrollige Amazonis hinda |
Mis on KJV?
KJV on tuntud ka kui King Jamesi versioon või ametlik versioon. Kristliku piibli tõlkimist alustati 1604. aastal, kui Inglismaa kirik ingliskeelse tõlke heaks kiitis ja tõlkimine lõpetati 1611. aastal; 85 aastat hiljem ilmus uue testamendi esimene tõlge inglise keelde ja KJV trükkis esimest korda kuninga trükkali pagar.
Seda ingliskeelse tõlke versiooni peetakse kolmandaks ingliskeelseks tõlkeks. Ingliskeelse tõlke esimene versioon tehti kuningas Henry 8 valitsemise ajal.
Piiskoppide piibli teine tõlge tehti aastal 1568. Nelikümmend seitse kreeka teadlast tõlkisid uue testamendi, mis tõlgiti textus receptusest, ja vana testament tõlgiti heebrea tekstist inglise keelde. Apokrüüfid tõlgiti kreeka Septuagintast.
Volitatud versioon ehk KJV on inglise keelt kõneleva teadlase standardversioon. 19. sajandi jooksul sai KJV-st ajaloo kõige enam trükitud raamat.
KJV esimese väljaande pealkiri varauusaegse inglise keele tõlkes oli "PÜHA PIIBEL". Selle keel mõjutas suuresti viimase 400 aasta kirjandust.
See on Ameerika Ühendriikides üldkasutatav.
Peamised erinevused Gideoni piibli ja KJV vahel
- Gideoni piibel on piibel; teisest küljest on KJV kristliku piibli ingliskeelne tõlge.
- Gideon on piiblit levitanud 194 riigis ja 94 erinevas keeles. See kasutab KJV-d levitamiseks hotellides, motellides, haiglates jne.
- Gideons on ühendus, mis asutati 1899. aastal Wisconsinis Janesville'is, samas kui KJV on kristliku piibli ingliskeelne tõlge, mida alustati 1604. aastal ja mis lõpetati 1611. aastal.
- Gideoni eesmärk on luua inimeste südames usku ja uskuda selle otsustusvõimesse, omades usku, kuulekust ja alandlikkust. Teisest küljest on KJV kristliku piibli ingliskeelne tõlge, seega järgib see sama eesmärki, mis on kirjutatud piiblis.
- Üks Gideoni rahvusvahelisi olulisimaid omadusi on piibli paigutamine haiglatesse, motellidesse ja hotellitubadesse. Teisest küljest kasutab Gideon hotellides ja haiglates paigutamiseks KJV-d või volitatud piiblit.
Viimati värskendatud: 13. veebruar 2024
Chara Yadavil on MBA rahanduses. Tema eesmärk on lihtsustada rahandusega seotud teemasid. Ta on rahanduses töötanud umbes 25 aastat. Ta on pidanud mitmeid finants- ja pangandustunde ärikoolidele ja kogukondadele. Loe temalt lähemalt bio-leht.
Artiklis sisalduv üksikasjalik võrdlus on eriti kasulik neile, kes soovivad Gideoni Piiblit ja KJV-d sügavamalt mõista.
Artikli intellektuaalset sügavust hinnatakse tõeliselt Gideoni Piibli ja KJV keerukuse lahtiharutamisel.
Artikli põhjalikkus on kiiduväärt kahe piiblitõlke põhjaliku jaotuse pakkumisel.
Artiklis eristatakse tõhusalt Gideoni Piiblit KJV-st, muutes lugejatel nende ainulaadsete omaduste eristamise lihtsamaks.
Erinevusi esile tuues selgitab artikkel segadust, millega paljud lugejad on nende piiblitekstide osas silmitsi seisnud.
Artiklis antakse põhjalik võrdlus Gideoni Piibli ja KJV vahel, mis muudab nende erinevuste ja sarnasuste mõistmise lihtsamaks.
Esimest korda mõistsin Gideoni Piibli ja KJV unikaalsust ja sarnasusi. Aitäh!
Artikli selgus on kasulik neile, kes soovivad neid piiblitekste sügavamalt mõista.
See artikkel on teaduslik töö, mis demüstifitseerib Gideoni Piibli ja KJV keerulisi üksikasju, pakkudes põhjalikke teadmisi.
See artikkel on väärtuslik allikas kõigile, kes soovivad saada nüansirikast arusaama Gideoni Piiblist ja KJV-st.
Ma nõustun! Üksikasjalik võrdlus heidab valgust nende piiblitekstide erijoontele.
Artikli informatiivne iseloom muudab selle köitvaks lugemiseks kõigile, kes on huvitatud piiblitõlgetest.
Artiklis on koondatud Gideoni Piibli ja KJV nüansid, pakkudes igakülgset arusaama nende ainulaadsetest omadustest.
Artikli põhjalikkus on kiiduväärt, mistõttu on see lugejate jaoks valgustav pala.
Artikkel käsitleb tõhusalt Gideoni Piibli ja KJV segadust, pakkudes selgust nende erinevuste kohta.
Artikkel dekodeerib Gideoni Piibli ja KJV keerukaid üksikasju, pakkudes põhjalikku analüüsi.
Artikkel tegi suurepärast tööd Gideoni Piibli ja KJV keerukuse lahkamisel, et seda paremini mõista.
Artiklis esitatud üksikasjalik võrdlus on arusaadav ja väärtuslik Gideoni Piibli ja KJV erinevuste tuvastamiseks.
See artikkel pakub väärtuslikku ülevaadet Gideoni Piibli ja KJV ajaloost ja eesmärgist, muutes selle õpetlikuks lugemiseks.
Pakutud ajalooline kontekst aitas mul mõista nende piiblitõlgete päritolu.
Hindan üksikasjalikku võrdlust, mis heidab valgust erinevustele Gideoni Piibli ja KJV vahel.