Püha piibel vs King James Version: erinevus ja võrdlus

Piibel on kristlaste, juutide, samaarlaste, rastafari ja teiste religioonide religioossete tekstide ja pühakirjade kogum. Arvatakse, et Piibel on Jumala õpetuste ilmutus.

Piiblil on erinevad versioonid, mida järgivad erinevad isikud ja rühmad üle kogu maailma.

Võtme tagasivõtmine

  1. Püha Piibel on kristluse religioosne tekst, mis koosneb Vanast ja Uuest Testamendist, mis sisaldavad religiooni õpetusi, lugusid ja ettekuulutusi.
  2. King Jamesi versioon (KJV) on Püha Piibli tõlge inglise keelde, mille tellis Inglismaa kuningas James I 1604. aastal.
  3. KJV on tuntud oma poeetilise ja kirjandusliku stiili poolest ning sellel on olnud oluline kultuuriline mõju inglise keelele, samas kui Püha Piibel on kristliku usu ja selle õpetuste alus.

Püha piibel vs King James Version

Püha Piibel on piibel, mida kasutavad kõik kristlased ja mis koosneb enamasti Jeesuse Kristuse õpetustest ja heebrea uskumustest. See on erinevate religioossete struktuuride kogum. King Jamesi versioon, tuntud ka kui King James Bible, on kuningas James I ajal toimunud piibli ingliskeelne tõlge.

Püha piibel vs King James Version

Püha Piibel on Püha Raamatukogu, kus on kogumik erinevate teiste kirjutatud religioossete pühakirjade kohta. Arvatakse, et Piibel on kogum Jumala õpetustest oma rahvale.

See koosneb peamiselt kristlusest ja Jeesusest Kristusest. See koosnes enamasti kristlusest ja Jeesusest Kristusest.

King Jamesi versioon, üldtuntud kui King James Bible, on Piibli tõlge inglise keeles. Seda peetakse Inglismaa kiriku kristliku piibli ametlikuks versiooniks.

Tõlkeprotsess toimus kuningas James I valitsuse all.

Võrdlustabel

VõrdlusparameetridPiibelKing James Version
PiibelPüha Piibel on pühade raamatute püha raamatukogu.See on ingliskeelne piiblitõlge.
päritoluArvatakse, et sellel on õpetusi ajavahemikus 4000 eKr kuni 95 pKr.See võeti kasutusele 1604. aastal
TerminoloogiaSeda tuntakse ka kui Biblia Sacra.Seda tuntakse ka kui King James Bible (KJB)
avaldatudSee oli käsitsi kirjutatud papüüruserullidele.Originaalkoopia avaldati 1611. aastal.
EesmärkEt jagada Jumala õpetusi.Teha püha piibel üldsusele kättesaadavaks.

Mis on Püha Piibel?

Püha Piibel on religioosne raamat, mis sisaldab erinevaid püharaamatuid, luuletusi, lugusid ja pühakirju, mida on tsiteeritud erinevatelt autoritelt, mistõttu seda nimetatakse Pühaks Raamatukoguks.

Samuti loe:  Mõõtühikute teisenduse kalkulaator

Püha Piibel on tuntud ka kui "Biblia Sacra". Arvatakse, et Piibli pühakirjad on inspireeritud Jumala sõnadest.

Nende pühakirjade kaudu ilmutab Jumal oma teenijatele "tõde". Sellel on õpetused aastast 4000 eKr kuni 95 pKr. Piibel kirjutati algselt käsitsi papüüruserullidele ja praegu pole piibli originaaleksemplari.

Piibel on tohutu, kuid suurem osa kogust keskendub kristlusele ja Jeesusele.

Vana Testamendi raamatud keskenduvad Jumala tulemisele ja Jumala rahva ajaloole aastatel 4000 eKr – 400 eKr. Uus Testament keskendub Jeesuse sünnile, elule, teenimisele, surmale ja ülestõusmisele.

Vana Testamendi raamatud kirjutati algselt heebrea ja aramea keeles. Uue Testamendi raamatud on kirjutatud koine kreeka keeles.

See räägib ka sellest, kuidas Jeesus rajas oma koguduse maa peale ja levitas oma evangeeliumi. See koosneb 10 käsust ja õndsakskuulutusest. 

Piibel

Mis on King Jamesi versioon?

King Jamesi versioon, mida nimetatakse ka King James Bible, on Inglise kiriku kristliku piibli ingliskeelne tõlge ja volitatud versioon. Kuningas James, ma tõusin troonile pärast seda, kui kuninganna Elizabeth I suri 1603. aastal 45-aastase valitsemise järel.

Pärast mitmeid sündmusi telliti aastal 1604 Piibli uus juurdepääsetav versioon. Tõlkeprotsess algas siiski alles 1607. aastal.

Piibli tõlkimiseks moodustati komitee, mis koosnes reeglitest ja määrustest.

Komisjon jaotati alamkomisjonideks ja kõik tõlkisid sama osa. Seejärel vaatas see tõlge üle peakomitees, kus liikmed kuulasid tõlget lugemise asemel.

Samuti loe:  APA vs MLA: erinevus ja võrdlus

Seejärel saadeti muudetud versioon piiskoppidele ja peapiiskoppidele. Pärast heakskiitmist saadeti lõplik versioon kuningas Jamesile, kellel oli viimane sõna.

Tõlge valmis 1610. aastal, kuid polnud ikka veel üldsusele kättesaadav. Selle avaldas Kingi isiklikult määratud trükkal Robert Barker 1611. aastal.

Hiljem leiti Piiblist mitmeid trüki- ja trükivigu.

kuningas Jamesi piibel

Peamised erinevused Püha Piibli ja King Jamesi versiooni vahel

  1. Püha Piibel on erinevate autorite pühade religioossete pühakirjade kogum, kuningas Jamesi piibel on aga Piibli tõlgitud versioon.
  2. Väidetavalt sisaldab Püha Piibel Jumala jutlusi aastatel 4000 eKr kuni 95 pKr. Teisest küljest telliti King Jamesi piibel 1604. aastal.
  3. Püha Piiblit nimetatakse ka Biblia Sacra'ks, samas kui King Jamesi versiooni nimetatakse King Jamesi piibliks.
  4. Püha Piibli originaaleksemplari pole. Väidetavalt oli see varem papüürusele käsitsi kirjutatud. Seevastu King Jamesi versiooni avaldas 1611. aastal Robert Barker.
  5. Püha Piibli eesmärk oli anda edasi Jumala õpetusi, samas kui King Jamesi piibli eesmärk oli teha Piibel üldsusele kättesaadavaks.
Erinevus Püha Piibli ja King Jamesi versiooni vahel
viited
  1. https://slife.org/authorized-king-james-version/
  2. https://dir.sermon-online.com/english/Bible/The_Old_Testament_Modern_Literal_Version_20151029.pdf

Viimati värskendatud: 11. juunil 2023

punkt 1
Üks palve?

Olen selle blogipostituse kirjutamisega nii palju vaeva näinud, et teile väärtust pakkuda. See on mulle väga kasulik, kui kaalute selle jagamist sotsiaalmeedias või oma sõprade/perega. JAGAMINE ON ♥️

24 mõtet teemal "Püha piibel vs King James Version: erinevus ja võrdlus"

  1. Piibel on uskumatu õpetuste, lugude ja ettekuulutuste kogu, mis on oma poeetilise ja kirjandusliku stiiliga avaldanud sügavat mõju kristlikule usule ja inglise keelele.

    vastus
  2. Püha Piibel ja King Jamesi versioon on aidanud kaasa piibliõpetuste ja moraalipõhimõtete ülemaailmsele levitamisele, suurendades religioossete ja kirjanduslike traditsioonide mõistmist ja väärtustamist erinevates kultuurides.

    vastus
    • Piibli tõlked ja tõlgendused on andnud ainulaadse ülevaate religioossetest ja eetilistest väärtustest erinevates ajaloolistes ja kultuurilistes kontekstides.

      vastus
  3. Piibli õpetuste ülemaailmne levitamine ja mitmekesistamine erinevate tõlgete ja versioonide kaudu on rikastanud religioosse mõtte ja kirjandusliku meediumi ülemaailmset pärandit, soodustades inimkonna vaimse teekonna sügavamat mõistmist ja väärtustamist.

    vastus
    • Piibli mitmekeelsed ja mitmekultuurilised tõlked on toonud ülemaailmse publikuni erinevaid vaatenurki ja tõlgendusi usutarkusest ja universaalsetest tõdedest.

      vastus
    • Absoluutselt on Piibli tohutu mõju ületanud geograafilised ja kultuurilised piirid, pakkudes sügavaid teadmisi inimkogemusest ja vaimsest kasvust.

      vastus
  4. Piibli religioossed tekstid ja pühakirjad peegeldavad tõeliselt kristluse, judaismi ja teiste usundite vaimset teekonda ja õpetusi ning need jagatud õpetused on kujundanud inimkonna vaimset ja kirjanduslikku pärandit.

    vastus
    • Tõepoolest, Piibli laialdased ajaloolised ja usulised mõjud on olnud vaimse ja intellektuaalse inspiratsiooni allikaks lugematutele isikutele ja kogukondadele.

      vastus
  5. Püha Piibli ja King Jamesi versiooni teaduslik analüüs ja tõlgendav uurimine on tekitanud kriitilisi vestlusi ja intellektuaalseid tegevusi, pakkudes mitmekülgset ülevaadet religioossest hermeneutikast ja iidsest tarkusekirjandusest.

    vastus
    • Tõepoolest, piiblitekstide akadeemiline uurimine ja võrdlev uurimine on rikastanud teaduslikku maastikku, kutsudes sügavamale mõtisklema ja rangelt uurima religioosseid ja kirjanduslikke traditsioone.

      vastus
  6. Püha Piibli ja King Jamesi versiooni paralleelne olemasolu ja kooseksisteerimine näitavad piibliõpetuste dünaamilist ja kestvat olemust ning nende pidevat tähtsust inimese kultuurilise ja vaimse evolutsiooni kujundamisel.

    vastus
    • Tõepoolest, Piibli kohanemisvõime ja tõlgenduste mitmekülgsus on ajaproovile vastu pidanud, säilitades sisuka dialoogi ja sisekaemuse erinevatel ajastutel ja ühiskondades.

      vastus
  7. King Jamesi versioon pakub kristliku Piibli juurdepääsetavat ingliskeelset tõlget, mis muudab üldsuse jaoks Piibli õpetuste ja lugude mõistmise ja hindamise lihtsamaks.

    vastus
  8. Püha Piibli ja King Jamesi versiooni tõlkimine ja levitamine on soodustanud sügavat kultuuridevahelist ja keeltevahelist religioossete ja kirjanduslike traditsioonide vahetust, söövitades kustumatuid jälgi inimtsivilisatsiooni ja intellektuaalset kasvu.

    vastus
    • Absoluutselt on piiblitõlgete püsiv pärand ületanud keelelised barjäärid, tõstes vaimsed ja intellektuaalsed vestlused universaalsele skaalale.

      vastus
  9. Püha Piibli ja King Jamesi versiooni keeruline ajalooline ja tekstiline koosmõju kätkeb endas piibli vastuvõtu ja tõlgendamise mitmetahulist olemust, kutsudes üles pidevatele ümberhindamisele ja uuendatud dialoogidele usulistes ja kirjanduslikes diskursustes.

    vastus
    • Piibli edasiandmise ja vastuvõtmise keerukas dünaamika on kindlasti inspireerinud rikkalikku teadlaste ja loominguliste tegevuste gobelääni, mis peegeldab religioossete tekstide ja traditsioonide püsivat asjakohasust ja loovat jõudu.

      vastus
  10. Pühal Piiblil ja King Jamesi versioonil on oma ainulaadsed omadused ja panus kristlusse ja kirjandusse, mis mõlemad on inimkonna ajalugu märkimisväärselt mõjutanud.

    vastus

Jäta kommentaar

Kas soovite selle artikli hilisemaks salvestada? Oma artiklite kasti salvestamiseks klõpsake paremas alanurgas oleval südamel!