Englannin kieli sisältää monia sanoja eri kirjoitusasuilla Britannian ja Amerikan englannissa. "Lisenssi" on yksi tällainen sana.
Keskeiset ostokset
- Brittienglanniksi "lisenssi" on substantiivi, joka tarkoittaa viranomaisen myöntämää lupaa harjoittaa tiettyä toimintaa, kuten ajamista tai liiketoiminnan harjoittamista.
- Amerikan englannin kielessä "lisenssi" toimii sekä substantiivina että verbinä, substantiivin tarkoittaessa lupaa tai valtuutusta ja verbin myöntämistä.
- Ero "lisenssin" ja "lisenssin" välillä perustuu käytettyyn englanninkieliseen muunnelmaan, jossa "lisenssi" on substantiivimuoto brittienglanniksi ja "lisenssi" toimii sekä substantiivina että verbimuotona amerikanenglannissa.
Lisenssi vs. Lisenssi
Lisenssi on asiakirja minkä tahansa toiminnan lailliseen suorittamiseen. Yhdistyneen kuningaskunnan englanninkielisessä kirjoituskäytännössä, jos meidän on viitattava tähän asiakirjaan substantiivina, käytetään lisenssin oikeinkirjoitusta, mutta verbin tapauksessa se kirjoitetaan lisenssinä. Vaikka Yhdysvalloissa on englanninkielinen kirjoitussopimus, molemmissa tapauksissa joko substantiivi tai verbi, oikeinkirjoitus on sama, ja se on lisenssi.
Yhdistyneen kuningaskunnan kirjoitustavan (britti-englanti) mukaan sana kirjoitetaan kahdella tavalla. Substantiivina käytettynä sanan oikeinkirjoitus on "lisenssi". Kun sitä käytetään verbinä, oikeinkirjoitus on "lisenssi".
Yhdysvaltain kirjoituskäytännön (amerikkalainen englanti) mukaan oikeinkirjoitusta "lisenssi" käytetään kaikkeen. Sanalla ei ole erilaista kirjoitusasua, kun sitä käytetään verbinä tai substantiivina.
Sana on kirjoitettu "lisenssiksi" sekä Yhdysvaltojen että Yhdistyneen kuningaskunnan sopimuksissa, kun sitä käytetään verbinä. Tämän muistaminen helpottaa molempien kirjoitusasujen oikeaa käyttöä.
Vertailu Taulukko
Vertailun parametrit | Lisenssi | Lisenssi |
---|---|---|
Käyttö | Käytetään lauseessa substantiivina | Käytetään sekä substantiivina että verbinä |
Sopimus | Yhdistyneen kuningaskunnan yleissopimus | Yhdysvaltain yleissopimus |
Merkitys | Laillisesti pätevä asiakirja, joka antaa luvan tietyn toiminnan suorittamiseen | Toimi, jolla myönnetään lupa suorittaa tiettyä toimintaa |
Kaiutin | Ei-amerikkalaisen englannin puhujien käyttämä | Käyttää englanninkielisiä Amerikassa sekä englanninkielisiä Amerikan ulkopuolella (kun käytetään verbimuodossa) |
esimerkki | "Ravintolan omistaja on hakenut alkoholin myyntilupaa." | "Tällä ravintolalla ei ole lupaa myydä alkoholia. " |
Mikä on lisenssi?
Sanaa "lisenssi" käyttävät englanninkieliset, jotka noudattavat Yhdistyneen kuningaskunnan kirjoitustapaa. Yleensä kaikki englanninkieliset Amerikan ulkopuolella noudattavat tätä tapaa kirjoittaa ja puhua.
Lisenssiä käytetään aina lauseessa substantiivin muodossa. Se viittaa voimassa olevaan ja lailliseen asiakirjaan, joka antaa luvan tietyn toiminnan suorittamiseen (kuten ajamiseen, alkoholin myyntiin, uuteen maahantuloon jne.)
Amerikkalaiset ja ei-amerikkalaiset englanninkieliset kirjoitetaan monet englannin kielen sanat eri tavalla.
Yleensä, kun noudatetaan ei-amerikkalaisen englannin käytäntöjä, näiden sanojen kirjoitusasu muuttuu sen mukaan, missä muodossa niitä käytetään (substantiivi tai verbi).
Sama pätee sellaisiin sanoihin kuin neuvo, joka on "neuvonta", kun sitä käytetään substantiivina, ja "neuvoa" verbille.
Helppo tapa tarkistaa, käytetäänkö lisenssiä oikein lauseessa, on korvata sana sanalla "paperi" tai "kortti". Jos lause on edelleen järkevä, se on oikein.
Esimerkkejä lauseista, jotka käyttävät sanaa "lisenssi" ovat
- "Uusin "lisenssini" kuukausi sitten."
- "Tekee tämän Ravintola onko sinulla "lupa" myydä viinaa?"
- "Hän sai täyden "lisenssin". palata kesällä 1453."
- "Hän ei ole antanut kenellekään "lupaa" tehdä syntiä."
Mikä on Lisenssi?
Sanaa "lisenssi" käyttävät ihmiset, jotka noudattavat Yhdistyneen kuningaskunnan ja Yhdysvaltojen yleissopimusta. Vaikka ei-amerikkalaiset englanninkieliset kirjoittavat sanan vain verbinä, amerikkalaisen englannin puhujat käyttävät sitä sekä substantiivina että verbinä.
Verbinä käytettynä (sekä Yhdysvalloissa että Isossa-Britanniassa) lisenssi tarkoittaa luvan myöntämistä jollekulle tietyn toiminnan suorittamiseen.
Kun sitä käytetään Yhdysvalloissa substantiivina, lisenssi viittaa voimassa olevaan lailliseen asiakirjaan, joka antaa luvan tietyn toiminnan suorittamiseen.
"Lisenssi" verbin muodossa voidaan käyttää aikamuodossa "lisenssinä" tai "lisenssinä". Oikeinkirjoitukselle "lisenssi" ei ole verbiä, mikä tarkoittaa, että oikeinkirjoituksia "lisenssi" ja "lisenssi" ei ole olemassa.
Tarkistaaksesi, onko lisenssiä käytetty oikein verbinä, korvaa se sanalla "salli" (sallittu tai salliva). Jos lause on edelleen järkevä, se on oikein.
Esimerkkejä lauseista, jotka käyttävät sanaa "lisenssi" ovat
- "Onko sinulla ajokorttia?" (substantiivi)
- "Tällä ravintolalla on "lisenssi" myydä alkoholia ja viina.” (verbi)
- "Ei kannata menettää "lisenssiäsi". (substantiivi)
- " kuvernööri nimitti neljästä jäsenestä koostuvan "lisenssilautakunnan". (verbi)
Tärkeimmät erot lisenssin ja lisenssin välillä
- Ei-amerikkalaisen englannin puhujat käyttävät lisenssiä substantiivina, kun taas amerikkalaiset ja muut kuin amerikkalaiset englannin puhujat käyttävät lisenssiä verbinä.
- Lisenssi viittaa voimassa olevaan oikeudelliseen asiakirjaan, joka antaa luvan tehdä tiettyä toimintaa, kun taas lisenssi viittaa luvan myöntämiseen tehdä jotain.
- Oikeinkirjoitus "lisenssi" on käytössä maailmanlaajuisesti, kun taas "lisenssi" ei ole käytössä Yhdysvalloissa.
- Television asentaminen kotiin edellyttää television "lisenssiä". TVLA-lisenssi antaa sinun jatkaa asennusta.
- Henkilö täytyy hakea väliaikaista "ajokorttia" ennen ajamista. DVLA on organisaatio, joka antaa sinulle luvan ajaa ajoneuvoa.
Viimeksi päivitetty: 11. kesäkuuta 2023
Emma Smith on suorittanut englannin maisterintutkinnon Irvine Valley Collegesta. Hän on toiminut toimittajana vuodesta 2002 ja kirjoittanut artikkeleita englannin kielestä, urheilusta ja laista. Lue lisää minusta hänestä bio-sivu.
Kattava vertailu "lisenssin" ja "lisenssin" välillä on varmasti ajatuksia herättävä. Se korostaa kielen vivahteiden ymmärtämisen merkitystä globaalissa kontekstissa.
Ehdottomasti. Tällaiset kielelliset keskustelut auttavat ymmärtämään kielenkäytön monimuotoisuutta.
Hyvin sanottu. Kielen vivahteet ovat ratkaisevassa roolissa kulttuurienvälisessä viestinnässä, mikä tekee tästä tutkimisesta varsin oivaltavaa.
On syytä mainita, että amerikanenglannin sanaa "lisenssi" pidetään sanan "lisenssi" kirjoitusvirheenä. Ensimmäistä kirjoitusasua tulee käyttää, jos asiakirja ilmaisee luvan osallistua tiettyyn toimintaan. Samanaikaisesti toista kirjoitusasua tulisi käyttää, kun sanaa käytetään verbinä tai substantiivina.
Hyvin selitetty. On erittäin tärkeää ymmärtää nämä erot oikean käytön varmistamiseksi.
Tämä analyysi tarjoaa vakuuttavan käsityksen "lisenssin" ja "lisenssin" erilaisista kirjoitusasuista ja käytöstä englannin kielellä. Se korostaa kielen dynaamista luonnetta eri alueilla.
Englannin ja amerikkalaisen englannin "lisenssin" ja "lisenssin" erottamisen selkeys on kiitettävää. Näiden erojen ymmärtäminen parantaa epäilemättä monien ihmisten kielenkäyttöä.
Todellakin, kielierojen huolellinen selitys rikastuttaa kaikkien kielenharrastajien oppimiskokemusta.
Tässä esitetyt tiedot ovat varsin valaisevia. Britti- ja amerikkalaisen englannin kirjoitusasujen välisten vivahteiden ymmärtäminen auttaa monia ihmisiä.
Erot oikeinkirjoituksessa ja käytössä voivat tuntua hienovaraisilta, mutta niillä on suuri merkitys.
Ehdottomasti. On mielenkiintoista nähdä, kuinka kieli kehittyy ja saa ainutlaatuisia muotoja eri alueilla.
On kiehtovaa nähdä, kuinka kielikäytännöt voivat vaihdella maantieteellisten alueiden mukaan. Britti- ja amerikkalaisen englannin kirjoituserot ovat varsin kiehtovia.
Kielen kehitys ja sen mukautukset eri puolilla maailmaa ovat ehdottomasti kiehtovia.
Kyllä, englannin kielen "lisenssin" ja "lisenssin" välinen kontrasti on kiehtova. Se korostaa kulttuurisia ja historiallisia vaikutteita, jotka muokkaavat kieltä.
Minusta on kiehtovaa, kuinka "lisenssin" ja "lisenssin" käyttö voi vaihdella amerikkalaisen ja brittiläisen englannin välillä. Se on todellinen todistus kielen monimuotoisuudesta.
On erittäin kiitettävää nähdä niin yksityiskohtainen analyysi "lisenssin" ja "lisenssin" eroista britti- ja amerikkalaisenglannissa. Tämä on todellakin arvokas panos kielelliseen diskurssiin.
Kielimuunnelmien tutkiminen on aina kiehtovaa, ja tämä artikkeli on varmasti valaisenut englannin kielen kiehtovaa puolta.
Ehdottomasti "lisenssin" ja "lisenssin" vertaileva tutkimus on osoitus englannin kielen runsaasta kuvakudoksesta kaikkialla maailmassa.
Artikkeli tekee hienoa työtä selventääkseen "lisenssiin" ja "lisenssiin" liittyvien kirjoitusasujen ja käyttötapojen erityispiirteitä britti- ja amerikanenglannissa. Informatiivinen sisältö on arvokas resurssi kielen ystäville.
Artikkelin huolellinen erittely "lisenssin" ja "lisenssin" välisistä eroista on todellakin valaisevaa. Sen tuoma koulutusarvo on todella merkittävä.
On ihailtavaa, että tieteellinen lähestymistapa "lisenssin" ja "lisenssin" välisten hienouksien selvittämiseen korostaa kielenkäytön monimutkaisuutta globaalissa kontekstissa.
Ehdottomasti tässä esitetty tieteellinen analyysi on osoitus alueellisten kielisopimusten syvästä vaikutuksesta kielelliseen monimuotoisuuteen.