KJV vs NKJV : différence et comparaison

KJV et NKJV sont les traductions les plus populaires de la Bible. Les deux ont des caractéristiques uniques qui les rendent différents les uns des autres.

Faits marquants

  1. La version King James (KJV) utilise un langage archaïque, tandis que la version New King James (NKJV) utilise un anglais moderne, améliorant la lisibilité pour le public contemporain.
  2. Le NKJV adhère au manuscrit Textus Receptus pour le Nouveau Testament, tout comme le KJV, mais intègre également les dernières bourses et recherches bibliques.
  3. Le NKJV met à jour certains versets pour refléter des traductions et des clarifications plus précises basées sur diverses sources, assurant un alignement plus étroit avec le texte original.

KJV contre NKJV

La version King James (KJV) a été publiée pour la première fois en 1611 et est l'une des traductions les plus populaires et les plus utilisées de la Bible. Il a été traduit des textes originaux hébreux et grecs en anglais. La version New King James (NKJV) a été publiée pour la première fois en 1982 en tant que mise à jour moderne de la KJV. Il utilise la même approche de traduction équivalente formelle que la KJV mais intègre la langue et la grammaire modernes.

KJV contre NKJV

KJV signifie King James Version. C'est aussi un type de traduction anglaise de la Bible. Cela a été fait pour l'Église d'Angleterre.

NKJV signifie Nouveau King James Version. C'est aussi un type de traduction anglaise de la Bible. Cette bible a été publiée en 1982.

Tableau de comparaison

Paramètres de comparaisonKJVLSG
Lecteurs KJVOuiNon
Mots modernesNonOui
Texte alexandrinNonOui
lisibilitéMoinsHaute
ObjectifPopulation généralePopulation générale
Formeconfort, familiaritéRéminiscence de KJV

Qu'est-ce que la KJV ?

KJV est une traduction anglaise de la Bible. Toute cette traduction a été commandée en 1604. Cela a été fait sous Jacques VI et moi.

Lisez aussi:  Apôtre contre disciple : différence et comparaison

Ce livre a été imprimé pour la première fois par Robert Barker et John Norton. Il s'agissait de la troisième traduction de la Bible approuvée par les autorités de l'Église anglaise.

La traduction peut être difficile à lire par le grand public. La première traduction s'appelait La Sainte Bible. Le premier a été publié sous le conseil.

La version autorisée était considérée comme la version officielle de l'Église d'Angleterre. Le livre de prière commune a supplanté la Grande Bible dans les lectures des épîtres et des évangiles.

bible du roi james

Qu'est-ce que le NKJV ?

Arthur Farstad a conçu le projet de NKJV. Les directives du NKJV ont été préparées par le groupe de personnes qui ont ensuite été invitées lors de la cérémonie d'inauguration.

La cérémonie d'inauguration s'est déroulée en présence de 130 biblistes, pasteurs et théologiens. La traduction a été faite pour faciliter le vocabulaire et la grammaire.

Le Nouveau Testament a été publié pour la première fois en 1979, puis en 1980, les Psaumes ont été publiés. La traduction est dérivée de la version KJV uniquement.

La Bible NKJV est devenue la Bible la plus vendue aux États-Unis. Une organisation nommée Gideons International place des Bibles dans les hôtels et les hôpitaux et propose KJV et NKJV.

roi James

Principales différences entre KJV et NKJV

  1. KJV est pour la population générale, mais NKJV vise la population générale.
  2. KJV a du confort et de la familiarité, mais NKJV rappelle KJV.
Différence entre KJV et NKJV
Bibliographie
  1. https://books.google.com/books?hl=en&lr=&id=jdM7CwAAQBAJ&oi=fnd&pg=PT12&dq=kjv+bible&ots=fw9wQyhxDQ&sig=I0PB4A2DW87WLqUhYcYLJsSIcQU
  2. https://books.google.com/books?hl=en&lr=&id=ObKAXxGdmMkC&oi=fnd&pg=PP1&dq=nkjv+bible&ots=cgBVmRXpyg&sig=CwoXqyyGCQq2SdLVl0m-cJmaMF4

Dernière mise à jour : 14 août 2023

point 1

16 réflexions sur « KJV vs NKJV : différence et comparaison »

  1. Le tableau de comparaison résume bien les différences entre KJV et NKJV, ce qui facilite la compréhension des éléments contrastés de chaque traduction.

    Répondre
  2. Même si KJV est connu pour sa langue archaïque, il revêt toujours une importance historique dans la langue anglaise, ce qui en fait un élément essentiel de l'histoire littéraire.

    Répondre
    • Bien que le langage de KJV puisse être un défi, son influence sur les traditions littéraires et religieuses est indéniable, et l'article met efficacement en évidence son héritage durable.

      Répondre
    • En effet, la valeur et l'impact littéraires de KJV ne peuvent être surestimés, et l'article capture avec justesse cet aspect, fournissant des informations précieuses sur sa signification en tant que traduction.

      Répondre
  3. L'article fournit une comparaison très détaillée et complète des traductions KJV et NKJV de la Bible, offrant un aperçu perspicace des différences et des caractéristiques uniques de chacune.

    Répondre
    • Je ne pourrais pas être plus d'accord. L’article fait un excellent travail en mettant en évidence les principales différences entre les deux traductions, mettant en lumière leurs atouts et leurs publics respectifs.

      Répondre
  4. L'article élucide efficacement les nuances de KJV et NKJV, offrant aux lecteurs une compréhension approfondie des différences et des caractéristiques textuelles de chaque traduction.

    Répondre
    • Absolument, l'analyse méticuleuse de l'article et l'exploration détaillée des nuances textuelles offrent un aperçu convaincant de KJV et NKJV, enrichissant la compréhension des lecteurs.

      Répondre
  5. L'exploration approfondie de l'article sur les principales différences entre KJV et NKJV fournit des informations précieuses sur leurs caractéristiques distinctes, répondant à la curiosité intellectuelle et aux intérêts universitaires des lecteurs.

    Répondre
    • Absolument, le discours scientifique et l'analyse complète de l'article servent à élucider les caractéristiques spécifiques et les éléments textuels qui distinguent KJV et NKJV, enrichissant ainsi la compréhension des lecteurs.

      Répondre
  6. Le contexte historique fourni pour KJV et NKJV offre une compréhension plus approfondie de leurs origines et de leur développement, enrichissant la comparaison et l'analyse présentées dans l'article.

    Répondre
    • L'approche globale de l'article pour discuter du contexte historique des deux traductions améliore considérablement la compréhension approfondie de leurs caractéristiques et de leur signification uniques.

      Répondre
    • Il est vrai que les aperçus historiques contribuent de manière significative au contexte global des traductions, améliorant ainsi l'appréciation des lecteurs de leurs caractéristiques distinctes.

      Répondre
  7. Un examen stimulant de la KJV et de la NKJV qui approfondit leurs attributs uniques et leurs fondements scientifiques, contribuant ainsi à une compréhension plus nuancée de ces traductions importantes.

    Répondre

Laisser un commentaire

Vous voulez enregistrer cet article pour plus tard ? Cliquez sur le cœur dans le coin inférieur droit pour enregistrer dans votre propre boîte d'articles !