Такве речи је тешко користити у реченици јер је значење реченице и даље исто, чак и ако се реч замењује другом. Две такве збуњујуће речи су иностранство и иностранство.
Кључне Такеаваис
- У иностранству се односи на било коју страну земљу или локацију ван матичне нације, док се иностранство односи на локације преко мора или океана.
- Оба термина означавају међународна путовања, али у иностранству наглашавају географску удаљеност и раздвајање водом.
- У иностранству је општији појам, док је иностранство специфичније за географски контекст дестинације.
У иностранству против иностранства
У иностранству је свака локација ван своје матичне земље, без обзира на њену удаљеност. На пример, неко из САД можда путује у Канаду, Мексико или оближње карипско острво. Прекоморска се односи на локације далеко од нечије матичне земље, као што су Европа, Азија или Аустралија.
У иностранству се дефинише као а земља која није сопствена резиденцијална земља. На пример, за индијског држављанина, све друге земље осим Индија налазе се у иностранству.
Прекоморска се односи на путовање у земље за које треба ићи преко океана или мора. На пример, да би индијски држављанин стигао до Канаде, он или она треба да путују преко мора.
Упоредна табела
Параметри поређења | Иностранство | преко мора |
---|---|---|
Дефиниција | Све друге земље туђа држава. | Све земље у које се мора путовати преко мора. |
Део говора | Прилог. | Придев. |
Писање | Обично се користи у формалном писању. | Обично се користи у неформалном писању. |
Путовање у земље | Ваздушни саобраћај и копнени или водени транспорт. | Само ваздушним или воденим транспортом. |
Бордер Схаринг | Они могу или не морају дијелити границу. | Не делите границу. |
Шта је у иностранству?
Иноземство се дефинише као држава која није држава сопственог становања. Реч У иностранству је прилог, један од осам делова говора.
Иако се иностранство може користити и неформално, у формалном писаном облику, иностранство је пожељније у односу на иностранство. Међутим, реч прекоморска се не користи увек за иностране земље јер може бити у супротности са чињеницом.
Ако је земља у иностранству, онда је могућ само водени транспорт. С друге стране, ако држава није у иностранству, али је још увек у иностранству, копнени транспорт је опција ако земља у иностранству то дозвољава.
Шта је Оверсеас?
Прекоморска се односи на путовање у земље у којима треба ићи даље од океана или мора. Реч прекоморска је придев, један од осам делова говора.
Пошто је оверсеас придев, он није пожељан у формалном писању, као што су формална писма, е-поруке, итд. Сматра се да придеви углавном слабе писчеву поенту; стога се избегавају ако су непотребни.
Држава која је прекоморска у сопственој земљи увек ће бити и иностранство. На пример, за индијског држављанина, путовање у Сједињене Државе би било путовање у иностранство, али Сједињене Државе су такође земља у иностранству за Индија.
У већини случајева реч прекоморска се користи у иностранству кад год говоримо о путовању у иностранство преласком океана или мора.
Главне разлике између иностранства и иностранства
- Неке земље у иностранству могу да деле границу са својом државом, док земље које су у иностранству не.
- Реч иностранство се преферира у формалном писању у односу на реч у иностранству.
- https://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1177/0047287504265516
- https://search.proquest.com/openview/6e10d9f81c751500741205310dde52cb/1?pq-origsite=gscholar&cbl=1819054
Последње ажурирање: 13. јул 2023
Ема Смит је магистрирала енглески језик на Ирвине Валлеи Цоллеге-у. Новинарка је од 2002. године, пишући чланке о енглеском језику, спорту и праву. Прочитајте више о мени на њој био паге.
Хвала на овом просветљујућем чланку. Увек сам имао нејасно разумевање разлике између 'у иностранству' и 'у иностранству', али сада ми се чини много јаснијим. Одличан посао!
Лепо је видети чланак који говори о семантици. Иако се ове две речи користе наизменично, фасцинантно је приметити да термин „преко мора“ скреће пажњу на географску природу локације.
Од виталног је значаја имати јасно разумевање ових појмова, посебно у области путовања и туризма. Ценио сам сажет преглед информација овде.
Хвала вам што сте разјаснили разлике између ове две речи. Претпостављам да је употреба термина „у иностранству“ мање специфична јер се може односити на било коју страну локацију, без обзира да ли је преко океана или не.
У некој историјској литератури пронашао сам употребу речи „иностранство“, али ретко термин „у иностранству“. Ово је у складу са оним што је у чланку наведено о преференцијама у формалном писању.
Овај чланак је пружио сажето објашњење шта разликује 'иностранство' од 'океанске'. Део о природи потребног превоза био је посебно просветљујући.
Чланак је свеобухватан и нуди лепо поређење између ова два појма. Питам се да ли постоје историјски разлози зашто се у формалном писању преферира 'иностранство'?
Ово је занимљиво читање. Јасно истиче да је „у иностранству“ више прилог, док „у иностранству“ функционише као придев, што има смисла када се узме у обзир како се користе.