Настаје забуна јер у енглеском речнику постоји много сличних појмова. Људи не разумеју разлику између Гедеонове Библије и КЈВ или краљевске верзије.
Дозволите ми да вам кажем да постоји много сличности између њих, али Гидеонова и КЈВ су различите.
Кључне Такеаваис
- Гидеонова Библија је широко дистрибуирана, бесплатна верзија коју Гидеонс Интернатионал организација поставља у хотеле, болнице и друге јавне локације.
- Верзија краља Џејмса (КЈВ) је добро познати енглески превод Библије завршен 1611. године, познат по свом књижевном и историјском значају.
- Иако Гедеонове Библије користе текст КЈВ, оне такође могу да користе друге преводе и укључују додатне ресурсе усмерене ка евангелизацији и ширењу.
Гедеонова Библија против КЈВ
Гидеонсова Библија је новозаветна Библија коју Гидеонс Интернатионал дистрибуира хотелима, мотелима, болницама и другим јавним местима, а користи се у евангелистичке сврхе. КЈВ је веома поштован превод Библије који је први пут објављен 1611. под управом енглеског краља Џејмса И.
Реч Гедеон значи шумар и има хебрејско порекло. Речено је да је у Библији Гедеон имао директну поруку од Бога из Мадијана Израелу.
Унија је добила име по библијској личности Гедеон. Године 1908. Гидеони су почели да дистрибуирају бесплатне Библије, а сада је примарна активност давање бесплатних Библија људима.
Реч КЈВ је позната као Кинг Јамес Библе или овлашћену верзију. То је енглески превод хришћанске библије за Енглеску цркву, и то је најтачнији и најтачнији превод енглеске библије од речи до речи поред НАСАБ-а.
Упоредна табела
Параметар поређења | Гидеонова библија | КЈВ |
---|---|---|
Смисао | Гидеон значи шумар. То је Библија коју бесплатно дистрибуира Гидеоново удружење. | Кјв је Библија краља Џејмса, енглески превод хришћанске Библије. |
Циљ | Има за циљ да створи веру у срцима људи и верује у њен суд, имајући веру, послушност и понизност. | Она нема циљ јер је само превод хришћанске Библије од речи до речи. |
Дистрибуција | Гидеон је дистрибуирао Библију у 194 земље и на 94 различита језика. | Гидеоново удружење бесплатно користи дистрибуцију Библије краља Џејмса у хотелима и мотелима. |
Основан | Гидеонова библија је основана у Џејнсвилу, Висконсин, 1899. године. | Овлашћена је од стране Енглеске цркве и почела је да преводи хришћанску Библију 1604, а завршила 1611. |
Разлика | Гидеонова библија је удружење које користи КЈВ за дистрибуцију у хотелима, мотелима и болницама. | КЈВ је најтачнији и најтачнији превод хришћанске библије од речи до речи који је одобрила енглеска црква. |
Шта је Гидеонова Библија?
Гидеонова библија је позната и као Гидеонс интернатионал. Гидеонс интернатионал је библијско удружење чији је главни фокус давање бесплатних примерака Библије.
Гидеон је дистрибуирао Библију у 194 земље и на 94 различита језика. Једна од Гидеонсових међународних карактеристика је да стављају Библију у болнице, мотеле и Хотел Собе.
Удружење углавном користи верзију Кинг ЈАМЕС-а за своју дистрибуцију. Понекад користе и нову Библију краља Џејмса и тестаменте у сврхе дистрибуције.
Такође се зове МЕВ, модерна енглеска верзија Библије и тестамената. Даје се само када хотел или купац жели да купи МЕВ библију.
Ово удружење је основано у Џејнсвилу, Висконсин, 1899. Ова организација има за циљ да створи вера у срцу сваког члана да су вољни да врше Божије дело својим расуђивањем, послушношћу и човечношћу.
Удружење је почело са радом 1908. године када је прва Библија чувана у супериорној хотелској соби у граду Супериор, Монтана. Библија се такође бесплатно дели војном особљу разних земаља, старачким домовима, затворима итд.
# | Преглед | производ | |
---|---|---|---|
1 | Свето Писмо - ставили Тхе Гидеонс | Проверите цене на Амазону | |
2 | Псалми из Новог завета (Џепна Библија) | Проверите цене на Амазону |
Шта је КЈВ?
КЈВ је такође познат као верзија краља Џејмса или званична верзија. Превођење хришћанске библије започето је 1604. године када је енглеска црква одобрила превод на енглески, а превођење је завршено 1611. године; 85 година касније појавио се први превод новог завета на енглески, а КЈВ је први пут штампао краљев штампар пекар.
Ова верзија енглеског превода се сматра трећим преводом на енглески. Прва верзија енглеског превода направљена је за време владавине краља Хенрија 8.
Још један превод Бискупске Библије урађен је 1568. Четрдесет седам грчких научника је превело Нови завет, који је преведен са тектус рецептус, а Стари завет је преведен са хебрејског текста на енглески. Апокрифи су преведени са грчке Септуагинте.
Овлашћена верзија, или КЈВ, је стандардна верзија за научника за научника који говори енглески. Током 19. века, КЈВ је постао највише штампана књига у историји.
Наслов Првог издања КЈВ у преводу са раног модерног енглеског био је „СВЕТА БИБЛИЈА“. Његов језик је у великој мери утицао на књижевност последњих 400 година.
У Сједињеним Државама је у јавном власништву.
Главне разлике између Гедеонове Библије и КЈВ
- Гидеонова библија је библија; с друге стране, КЈВ је енглески превод хришћанске библије.
- Гидеон је дистрибуирао Библију у 194 земље и на 94 различита језика. Користи КЈВ за дистрибуцију у хотелима, мотелима, болницама итд.
- Гидеонс је удружење основано у Џејнсвилу, Висконсин, 1899. године, док је КЈВ енглески превод хришћанске библије, који је започет 1604, а завршен 1611.
- Гедеон има за циљ да створи веру у срцима људи и верује у њен суд, имајући веру, послушност и понизност. С друге стране, КЈВ је енглески превод хришћанске Библије, тако да следи исти циљ као што је написано у Библији.
- Једна од најважнијих карактеристика Гидеонове интернационале је стављање Библије у болнице, мотеле и хотелске собе. С друге стране, Гидеон користи КЈВ или ауторизовану библију за постављање у хотеле и болнице.
Последње ажурирање: 13. фебруар 2024
Цхара Иадав има МБА у области финансија. Њен циљ је да поједностави теме везане за финансије. У финансијама је радила око 25 година. Одржала је више часова финансија и банкарства за пословне школе и заједнице. Прочитајте више код ње био паге.
Детаљно поређење у чланку је посебно корисно за оне који желе да боље разумеју Гидеонову Библију и КЈВ.
Интелектуална дубина чланка је заиста цењена у откривању сложености Гидеонове Библије и КЈВ.
Темељност чланка је хвале вредна јер пружа свеобухватан преглед два библијска превода.
Чланак ефективно прави разлику између Гедеонове Библије и КЈВ, што читаоцима олакшава да разазнају њихове јединствене особине.
Истичући разлике, чланак појашњава конфузију са којом су се многи читаоци суочили у вези са овим библијским текстовима.
Чланак пружа свеобухватно поређење између Гедеонове Библије и КЈВ, што олакшава разумевање њихових разлика и сличности.
По први пут сам схватио јединственост и сличности Гедеонове Библије и КЈВ. Хвала вам!
Јасноћа чланка је од користи за оне који траже дубље разумевање ових библијских текстова.
Овај чланак је научно дело које демистификује замршене детаље Гидеонове Библије и КЈВ, нудећи дубоке увиде.
Овај чланак је драгоцен извор за све који траже нијансирано разумевање Гидеонове Библије и КЈВ.
Слажем се! Детаљно поређење баца светло на различите карактеристике ових библијских текстова.
Информативна природа чланка чини га привлачним читањем за све заинтересоване за библијске преводе.
Чланак обухвата нијансе Гидеонове Библије и КЈВ, пружајући свеобухватно разумевање њихових јединствених карактеристика.
Темељност чланка је похвална, што га чини занимљивим делом за читаоце.
Чланак се ефикасно бави конфузијом око Гидеонове Библије и КЈВ, нудећи јасноћу о њиховим разликама.
Чланак декодира замршене детаље Гидеонове Библије и КЈВ, пружајући проницљиву анализу.
Чланак је одлично анализирао сложеност Гидеонове Библије и КЈВ ради бољег разумевања.
Детаљно поређење у чланку је проницљиво и драгоцено за уочавање разлика између Гедеонове Библије и КЈВ.
Овај чланак нуди драгоцене увиде у историју и сврху Гидеонове Библије и КЈВ, чинећи га просветљујућим штивом.
Наведени историјски контекст помогао ми је да схватим порекло ових библијских превода.
Ценим детаљно поређење, бацање светлости на разлике између Гедеонове Библије и КЈВ.