许可与许可:差异与比较

英语包括许多在英式英语和美式英语中拼写不同的单词。 “许可”就是这样一个词。

关键精华

  1. 在英式英语中,“licence”是一个名词,表示由当局授予的从事特定活动(例如驾驶或经营业务)的许可或授权。
  2. 在美式英语中,“license”既是名词又是动词,名词表示许可或授权,动词表示授予此类许可或授权。
  3. “licence”和“license”之间的区别是基于所使用的英语变体,“licence”是英式英语中的名词形式,而“l​​icense”在美式英语中既是名词形式又是动词形式。

许可证与许可证

许可证是合法执行任何活动的文件。 在英国英语书写习惯中,如果我们需要将这份文件作为名词来引用,那么License就会被拼写,但是在动词的情况下,就会被拼写为license。 而在美国,英语写作惯例,无论是名词还是动词,拼写都是一样的,都是license。

许可证与许可证

根据英国的书写惯例(英式英语),这个词有两种拼写方式。 当用作名词时,该词的拼写是“许可”。 当用作动词时,拼写是“license”。

根据美国写作惯例(美式英语),拼写“license”用于所有内容。 当用作动词或名词时,该词没有不同的拼写。

当用作动词时,这个词在美国和英国的惯例中都被拼写为“license”。 记住这一点可以更容易地正确使用这两种拼写。


 

对比表

比较参数执照执照
用法在句子中用作名词用作名词和动词
英国公约美国公约
授权进行特定活动的合法有效文件授予进行特定活动许可的行为
喇叭由非美国英语使用者使用由美国讲英语的人以及美国以外的讲英语的人使用(以动词形式使用时)
例如:“餐馆老板已经申请了卖酒的许可证。”“这家餐厅没有卖酒的执照。 “

 

什么是许可证?

遵循英国书写惯例的英语使用者使用“许可”一词。 一般来说,美国以外的所有说英语的人都遵循这种写作和说话方式。

另请参阅:  场景与表演:差异与比较

License 总是以名词的形式出现在句子中。 它是指允许进行特定活动(如驾驶、销售酒类、进入新国家等)的有效合法文件。

英语中的许多单词在美式英语和非美式英语中的拼写是不同的。

通常,在遵循非美式英语惯例时,这些词的拼写会根据它们的使用形式(名词或动词)而发生变化。

advice 之类的词也是如此,用作名词时是“advice”,用作动词时是“advise”。

检查句子中是否正确使用许可证的一种简单方法是将单词替换为“纸”或“卡”。 如果这句话仍然有意义,那么它就是正确的。

使用“许可证”的句子示例是

  1. “我一个月前更新了我的‘执照’。”
  2. “做这个 RESTAURANT 有卖酒的‘执照’吗?”
  3. “他获得了完整的‘许可’ 回报 1453 年夏天。
  4. “他没有给任何人犯罪的‘许可’。”
许可证
 

什么是许可证?

遵循英国公约和美国公约的人们使用“许可证”一词。 说非美式英语的人只把这个词写成动词,而说美式英语的人则把它同时用作名词和动词。

当用作动词(在美国和英国)时,许可证意味着授予某人执行某项活动的许可。

在美国用作名词时,许可证是指授予执行特定活动许可的有效法律文件。

以动词形式出现的“许可”可用于有关时态的“许可”或“许可”。 拼写“licence”没有动词,这意味着拼写“licensed”和“licencing”不存在。

另请参阅:  浸渍与咀嚼:差异与比较

要检查 license 是否被正确用作动词,请将其替换为单词“allow”(允许或允许)。 如果这句话仍然有意义,那么它就是正确的。

使用“许可证”的句子示例是

  1. “你有驾驶执照吗?” (名词)
  2. “这家餐厅有‘执照’可以卖酒和 ” (动词)
  3. “因为失去‘驾照’不值得。” (名词)
  4. 省长 任命了一个由四名成员组成的‘许可’委员会。” (动词)
执照

许可证和许可证之间的主要区别

  1. License 被非美国英语使用者用作名词,而 License 被美国和非美国英语使用者用作动词。
  2. 许可证是指授予进行特定活动的许可的有效法律文件,而许可证是指授予做某事的许可。
  3. 拼写“license”在全球范围内使用,而在美国不使用“licence”。
  4. 要在家中安装电视,需要电视“许可证”。 TVLA“许可证”允许您继续安装过程。
  5. 一个人 必须 驾驶前申请临时驾驶执照。 DVLA 是授权您驾驶车辆的组织。
执照与执照的区别

最后更新时间:11 年 2023 月 XNUMX 日

点1
一个请求?

我付出了很多努力来写这篇博文,为您提供价值。 如果您考虑在社交媒体上或与您的朋友/家人分享,这对我很有帮助。 分享是♥️

关于“许可证与许可证:差异与比较”的 22 个思考

  1. 值得一提的是,美式英语中的“licence”一词被认为是“license”一词的拼写错误。如果文档表明允许参与特定活动,则应使用第一个拼写。同时,当该词用作动词或名词时,应采用第二种拼写。

    回复
  2. 该分析对英语中“licence”和“license”的不同拼写和用法提供了令人信服的见解。它强调了不同地区语言的动态本质。

    回复
  3. 区分英式英语和美式英语中的“licence”和“license”的清晰度是值得称赞的。了解这些差异无疑将提高许多人的语言使用能力。

    回复
  4. 能看到如此详细地分析英式英语和美式英语中“licence”和“license”之间的差异,是相当值得称赞的。这确实是对语言话语的宝贵贡献。

    回复
  5. 这篇文章很好地阐明了英式和美式英语中“licence”和“license”的拼写和用法的特殊性。内容丰富的内容对于语言爱好者来说是宝贵的资源。

    回复
  6. 这篇文章对“许可”和“许可”之间差异的细致分析确实很有启发性。它所赋予的教育价值确实是非凡的。

    回复

发表评论

想保存这篇文章以备后用? 点击右下角的心形收藏到你自己的文章箱!