Bible svatá je prostředkem pro lidi, aby ukázali svou oddanost a lásku k božstvu, a je přístupná každému v několika svazcích a překladech.
Bible je kompilací církevního obsahu cudného pro několik náboženství, například křesťany, židy, samaritány, rastafari a další.
Obsah zahrnuje hymny, modlitby, přísloví, podobenství, poezii, didaktické dopisy a proroctví.
Bible má několik verzí v několika jazycích a 2 z mnoha verzí jsou 1. Nový zákon 2. Bible krále Jamese.
Key Takeaways
- Nový zákon je část křesťanské Bible, která obsahuje zprávy o životě a učení Ježíše Krista a dopisy raných křesťanských vůdců.
- Bible krále Jakuba, známá také jako autorizovaná verze, je anglický překlad křesťanské Bible vydané v roce 1611.
- Primární rozdíl mezi Novým zákonem a Biblí krále Jakuba je v tom, že Nový zákon je částí křesťanské Bible. Bible krále Jakuba je přitom specifickým překladem Bible do angličtiny.
Nový zákon versus Bible krále Jakuba
Nový zákon tvoří druhou část křesťanské bible. Je to komplexní záznam hodnot a učení Ježíše Krista napsaný ranými křesťany. Bible krále Jakuba, známá také jako autorizovaná bible, byla objednána králem Jakubem I. a vydána v roce 1611. Jedná se o raný anglický překlad Bible pro anglikánskou církev.
Jako druhá část křesťanské Bible zahrnuje Nový zákon dvě hlavní témata, za prvé, Ježíšovo učení pro lidstvo a za druhé události, které převládaly v 1. století našeho letopočtu. Starý zákon je pozadím Nového zákona. Společně jsou označeny jako jedno z nejposvátnějších písem na světě. Primárně vycházejí z hebrejské Bible. Původně byl Nový zákon napsán v řečtině koiné, poté přeložen do několika jazyků po celém světě. Obsahuje 27 knih.
Bible krále Jakuba je ta verze Bible, která byla přeložena do angličtiny pod záštitou anglického krále Jakuba I. Byl uveden do provozu v roce 1604 a byl vydán v roce 1611. Obsahuje celkem 80 knih, z toho 39 knih Starého zákona, 14 knih apokryfů a 27 knih Nového zákona.
Srovnávací tabulka
Parametry srovnání | Nový zákon | Bible krále Jamese |
---|---|---|
Publikované dne | 1 století našeho letopočtu | 1611 |
Verze | Original | Přeloženo |
Autoři | Raní křesťané | Anglický král James I. |
Komponenty | 21 dopisů, Jeden příběh, Kniha proroctví, 4 novozákonní evangelia | 39 knih Starého zákona, 27 knih Nového zákona a 14 knih apokryfů. |
Použitý výchozí jazyk | Koine Řek | Alžbětinská angličtina |
Co je Nový zákon?
Druhá část křesťanské Bible je Nový zákon. „závěť“ znamená potvrzení/dokumentaci/důkaz/důkaz/potvrzení/podložení. Znamená to „předložení něčeho k ventilaci pravosti tvrzení“.
Prostředí Nového zákona je jedním z faktorů, který ztěžuje pochopení událostí, ke kterým došlo v 1. století našeho letopočtu.
Někteří učenci tvrdili, že to napsali židovští učedníci Krista. Listy apoštola Pavla s prvním listem „1. Tesaloničanům“ napsané v roce 52 n. l. jsou považovány za jedno z prvních děl Nového zákona.
Většinovým vizuálem je, že knihy Nového zákona jsou psány v řečtině koiné. Přesto někteří intelektuálové také tvrdí, že existovalo použití jazyků, jako je aramejština a mišnajská hebrejština.
Styl, ve kterém byl napsán Nový zákon, byl styl, který neodrážel každodenní mluvený jazyk. Zpočátku byl přeložen do syrského, latinského a koptského jazyka.
Výsledný překlad Nového zákona do různých jazyků, jako je arménština, gruzínština, etiopština, perština, sogdština, gótština, staroslověnština, arabština a núbijština, byl možný díky vytrvalému šíření křesťanství a zlepšování celonárodních církví.
Podstata Nového zákona naznačuje Kristovu smrt na kříži jako Boží prostředek k usmíření ničemného lidstva se sebou samým.
Zahrnuje také čtyři evangelia, která vyprávěla o smrti, životě a zmrtvýchvstání Ježíše Nazaretského, Skutky apoštolů, což bylo vyprávění o službě apoštolů a událostech po Kristově smrti, epištoly považované za svaté listy inspirované Bohem. Křesťané, Pavlovy dopisy církvím, Pavlovy dopisy osobám, Katolický Listy, Židům, Kniha Zjevení.
Co je Bible krále Jakuba?
Bible krále Jakuba, anglický překlad křesťanské Bible, je jednou z neslavnějších verzí Bible, kterou používá většina lidí na celém světě.
V první polovině 18. století se stal prakticky nezpochybnitelným, jak byl používán v anglikánský a anglické protestantské kostely.
To přispělo převážně do světa anglicky mluvící, protože jeho literární význam. Původní tisk Bible byl vyroben před standardizací anglického pravopisu.
Nový překlad Bible obsahoval pokyny týkající se několika požadavků, díky nimž byla pro čtenáře známá. Při překladu sloužila jako průvodce překladatelům Biskupská bible.
Pokud by Bishops' Bible byla problematická, překladatelé mohli hledat rady v jiných překladech, aby se zajistilo, že v konečném přeloženém díle nebudou chyby.
Hebrejským a řeckým spisovatelům trvalo 7 let překladatelské práce, než dokončili překlad Bible, a poté následoval rok, kdy byla vydána.
Obsahuje více než 788000 12000 slov a více než 3 XNUMX jedinečných slov. Tvrdí se, že poté, co se uchytil, byl prakticky používán po další XNUMX století v anglicky mluvícím světě.
Hlavní rozdíly mezi Novým zákonem a Biblí krále Jakuba
- Několik raných křesťanů napsalo Nový zákon, zatímco anglický král Jakub I. napsal Bibli krále Jakuba.
- Nový zákon je ve srovnání s Biblí krále Jakuba těžko pochopitelný.
- Většina lidí používá Bibli krále Jakuba místo Nového zákona kvůli jeho méně složité povaze.
- Bible krále Jakuba má přibližně 788000 184600 slov a Nový zákon má přibližně XNUMX XNUMX slov.
- Bible krále Jakuba má 1189 kapitol. Na druhou stranu má Nový zákon 260 kapitol.
- Nový zákon je přeložen do 1535 jazyků a Bible krále Jakuba je přeložena do 683 jazyků.
- https://books.google.com/books?hl=en&lr=&id=Lhazug-q5YAC&oi=fnd&pg=PR4&dq=new+testament&ots=8AXxKMHpRb&sig=w0l9T7iSAARpPt24yKppIln53PM
- https://books.google.com/books?hl=en&lr=&id=W3oVRK4I7UsC&oi=fnd&pg=PP15&dq=king+james+bible&ots=uXS6jxtwgW&sig=isF5cGogK_gjmYWQGPZOAYlMwsE
Poslední aktualizace: 11. června 2023
Emma Smith má magisterský titul v angličtině na Irvine Valley College. Od roku 2002 je novinářkou, píše články o angličtině, sportu a právu. Přečtěte si o ní více o mně bio stránka.
Nový zákon a Bible krále Jakuba slouží jako most mezi vírou a rozumem, inspirují intelektuální diskurz a duchovní kontemplaci.
Trvalé dědictví Nového zákona a Bible krále Jakuba nadále podněcuje vědecké debaty a filozofické úvahy o podstatě existence a božství.
Tyto texty rozhodně vyvolaly hluboké diskuse o teologických, etických a metafyzických otázkách v celé historii lidstva.
Nový zákon a Bible krále Jakuba jsou příkladem trvalého úsilí o pochopení lidské spirituality a morálních hodnot, překračování časových hranic a kulturních rozdílů.
Absolutně, univerzální aspirace vložené do těchto textů hovoří o nadčasové snaze o moudrost a osvícení napříč různými lidskými společnostmi.
Intelektuální hloubka a etické učení Nového zákona a Bible krále Jakuba nadále rezonují mezi jednotlivci, kteří hledají hluboký vhled do lidského stavu a božských pravd.
Nový zákon a Bible krále Jakuba poskytly duchovní vedení a morální zásady milionům jednotlivců a zanechaly nesmazatelnou stopu v lidské civilizaci.
Etické a filozofické postřehy vycházející z Nového zákona a Bible krále Jakuba nadále rezonují mezi lidmi různého kulturního a náboženského původu.
Trvalá relevance těchto písem při řešení základních otázek o životě a existenci je důkazem jejich hlubokého dopadu.
Musíme uznat historický a jazykový význam Nového zákona a Bible krále Jakuba, které přispěly k rozvoji civilizací po celém světě.
Dopad těchto textů na jazyk, filozofii a myšlení je nezměrný, což zdůrazňuje jejich trvalý význam.
Nový zákon a Bible krále Jakuba skutečně hrály klíčovou roli při utváření historických událostí a kulturních hnutí v průběhu věků.
Bohatost Nového zákona a obsahu Bible krále Jakuba je skutečně pozoruhodná a odráží rozmanitost a intelektuální vývoj lidstva.
Hluboký vliv Nového zákona a Bible krále Jakuba na globální společnost nelze podceňovat, nadále utvářejí světové kulturní a etické hodnoty.
Široká škála témat a literárních stylů přítomných v těchto textech skutečně obohacuje studium náboženství a literatury.
Nový zákon a Bible krále Jakuba jsou zásadní pro studium křesťanství a jeho historických kořenů.
Naprosto souhlasím. Oba jsou neocenitelní jako historické dokumenty a ovlivnili literaturu a kulturu po celém světě.
Nový zákon a Bible krále Jakuba jsou nadčasové rezervoáry duchovní moudrosti a etického rozlišování, které spojují lidstvo prostřednictvím osvětlování božských pravd a morálních nauk.
Hluboké etické principy a duchovní zjevení vyložená v Novém zákoně a Bibli krále Jakuba nadále podněcují univerzální snahu o morální integritu a existenciální význam napříč různými lidskými kulturami.
Trvalá relevance a etické poznatky obsažené v těchto textech rozhodně rezonují s věčnou snahou o morální jasnost a duchovní porozumění mezi jednotlivci na celém světě.
Nový zákon a Bible krále Jakuba nabízejí různé pohledy a umožňují čtenářům hlouběji porozumět křesťanské víře.
Různé překlady a rozdíly v textech považuji za fascinující, poskytují cenné pohledy na historické a lingvistické aspekty.
Každá verze má rozhodně své vlastní jedinečné výklady a učení, díky čemuž jsou významnými odkazy pro teologická studia.
Nový zákon a Bible krále Jakuba nabízejí hluboká odhalení o lidské zkušenosti a povaze božského soucitu, představující podstatu morálního a duchovního osvícení.
Symbolický význam a morální imperativy formulované v Novém zákoně a Bibli krále Jakuba nadále inspirují etické úvahy a filozofická bádání napříč různými kulturními a náboženskými tradicemi.
Vyprávění a učení obsažená v těchto písmech skutečně osvětlují univerzální touhu po transcendenci a etickém rozlišování, formujíce lidské vědomí a mravní chování.
Nový zákon a Bible krále Jakuba představují klíčové milníky ve vývoji náboženského myšlení a kulturního dědictví, které zaručují komplexní analýzu a odbornou kontrolu.
Hluboké důsledky těchto textů skutečně vyžadují neustálé zkoumání a interpretaci, abychom pochopili jejich plný historický a intelektuální význam.