Normalt, når man vælger og diskuterer, om Kings James Bible eller New King James Bible kan få ophedede samtaleord, gør folk, der følger begge bibler, det med stor medfølelse og tro.
Men på trods af alle disse udtryk kan en person forenes nøjagtigt med hensyn til tro ved virkelig at forstå forskellene mellem biblerne.
Nøgleforsøg
- King James Bible, også kendt som den autoriserede version, blev udgivet i 1611 og blev skrevet på tidlig moderne engelsk. The New King James Bible er en moderniseret version af King James Bible, der bruger moderne engelsk.
- King James Bible betragtes som et litterært mesterværk og har markant påvirket det engelske sprog og kultur. Samtidig er New King James Bible mere tilgængelig for moderne læsere.
- King James Bible og New King James Bible har lignende indhold, men New King James Bible bruger et mere kønsneutralt sprog og udelader nogle arkaiske ord og sætninger.
King James Bible vs New King James Bible
Forskellen mellem den King James Bible og New King James Bible er, at New King James Bible er en opgraderet og moderniseret version af King James Bible. Deres udgivelsesdatoer er forskellige. Den nye King James Bible er den seneste version af den kristne bibel.
King James Bible er en opdateret og oversat version af Kristen bibel på engelsk, skrevet i 1604 og udgivet i 1611. Det engelske sprog blev først talt fra 1600-tallet.
Denne bibel blev netop udgivet til folket.
The New King James Bible er en fuldstændig oversat version af King James Bible. De mener, at den nye King James Bible vil have det bedste fra begge verdener i én udgivet bog.
Sammenligningstabel
Parametre for sammenligning | King James Bible | Ny King James Bibel |
---|---|---|
År, hvor det opstod | Den blev udgivet i 1611 og blev senere revideret i år 1631. | Den blev udgivet i 1979 og blev senere revideret i 1892. |
Manuskript fulgte | King James Bible udelukker udelukkende de alexandrinske tekster. | The New King James Bible inkluderer udelukkende de alexandrinske tekster. |
fortolkninger | Følger gamle tiders tro og tanker. | Følger nutidens tanker og overbevisninger. |
Læsbarhed | Arkaisk engelsk er skrevet i King James Bible. Derfor anses det for meget svært at læse denne bibel. | På grund af det normale engelske indhold i New King James Bible, anses det for let at læse denne bibel. |
Oversættelses popularitet | Næsten 38 procent af amerikanerne foretrækker King James Bible. | Næsten 14 procent af amerikanerne foretrækker New King James Bible på trods af dens letlæselighed. |
Hvad er King James Bible?
King James Bible havde fuldstændige udelukkelser af de alexandrinske skrifter. King James Bible er i stedet udelukkende afhængig af at repræsentere og oversætte de latinske skrifter.
Denne bibel anses af folk for at være svær at læse, da den indeholder arkaisk sprog, som blev brugt længe tilbage og nu er blevet fjernet fra det engelske sprog. En af de største fordele ved Kings James Bible er dens fortrolighed og komfort.
Dens største ulempe er, at den udelukkende er baseret på latin-græske manuskripter, også kendt som Textus Receptus. King James Bible blev senere revideret i år 1631.
King James Bible er endnu ikke blevet sagt som den mest nøjagtige bibelovergang skrevet i over 400 år. Det tog omkring 45 til 47 lærde at oversætte Richard Bancrofts skrifter og forkynde dem i denne bibel.
Denne bibel har haft en meget dyb indflydelse på litteraturen i 400 år nu.
Hvad er New King James Bible?
Den nye King James-bibel indeholder alle de alexandrinske skrifter på et helt nyt oversat sprog, der leder information om den faktiske dybde af originale ord. Denne bog blev skrevet for netop at afspejle et årti, hvor det ville betyde to forskellige ting for mennesker at oversætte en sangtekst til personlig oplevelse.
The New King James blev skrevet og udgivet af Thomas Nelson.
De nye King James Bible-træk gør det ikke liberalt, men de ville helt sikkert matche nutidens moderne tanker og trin. Denne bog var faktisk ikke drevet til at bevise, at King James-bibelen var forkert.
Folk finder det nemt at læse denne bibel, da den indeholder dagligdags engelsk. The New King James Bible blev senere revideret i år 1982.
The New King James Bible er en glorificeret og moderniseret udgave af de tanker, forkyndelse og overbevisninger, der følges og er skrevet i King James Bible.
Vigtigste forskelle mellem King James Bible og New King James Bible
1. De tilhængere, der prædiker King James Bible, ville afvise den New King James Bibles ideer og overbevisninger, da den betragter nutidens tanker og overbevisninger. Derimod ville de New King James Bible-tilhængere ikke læse King James Bible på grund af sproget.
2. Den nye King James-bibel inkluderede alexandrinske tekster, hvorimod King James-bibelen helt udelukkede de alexandrinske tekster.
3. King James Bible er svær at læse, hvorimod New King James Bible er lettere at læse af folk sammenlignet med King James Bible.
4. King James Bible er ret fremtrædende blandt voksne og ældre aldersgrupper, hvorimod New King James Bible er den mest populære blandt børn, da de ville finde den let at læse.
5. The New King James er skrevet for at afspejle bedre læsbarhed og præcist fortolke, hvorimod King James Bible er taget på trods af sprogforskellene.
- https://books.google.com/books?hl=en&lr=&id=VXT4C2PKFBYC&oi=fnd&pg=PP1&dq=new+james+king+bible+vs+king+james+bible&ots=lasF6e6NV1&sig=RSvj3fpLLXI90L2qR6WZ77SeLm4
- https://books.google.com/books?hl=en&lr=&id=mNWsewUDxcYC&oi=fnd&pg=PR5&dq=new+james+king+bible+vs+king+james+bible&ots=GBBi-9qbpF&sig=PLXcBHiJVbl7bPrlSdMQIfJ3JvE
Sidst opdateret: 11. juni 2023
Emma Smith har en MA-grad i engelsk fra Irvine Valley College. Hun har været journalist siden 2002 og har skrevet artikler om engelsk, sport og jura. Læs mere om mig på hende bio side.
Virkningen af disse oversættelser på litteratur og kultur kan ikke undervurderes, uanset individuelle præferencer.
At forstå nuancerne i hver oversættelse er afgørende for at forstå deres historiske og åndelige betydning.
Disse nuancer afspejler bestemt den udviklende karakter af religiøse tekster og deres fortolkninger.
Det er vigtigt at anerkende kompleksiteten af disse tekster og deres relevans på tværs af forskellige tidsperioder.
Selvom begge bibler har deres særskilte kvaliteter, bør der lægges vægt på at fremme forståelse og åndelig forbindelse.
Enig, det primære mål er at lette meningsfuldt engagement med skrifterne.
Konteksten af disse oversættelser bør overvejes i forhold til deres historiske og kulturelle betydning.
Begge udgaver har deres fordele, og det er vigtigt for den enkelte at vælge, hvad der passer bedst til dem.
King James Bibles vedvarende indflydelse på litterære og kulturelle sfærer fremhæver dens dybtgående indflydelse gennem århundreder.
Det er fascinerende at se udviklingen af bibeloversættelser gennem århundreder, og hvordan de afspejler ændringer i sprog og kultur.
Absolut, det er et vidnesbyrd om den vedvarende virkning af disse tekster.
Tilpasningerne i sprog og inklusivitet i New King James Bible giver et nyt perspektiv, samtidig med at essensen af den originale tekst bevares.
Faktisk sigter disse opdateringer på at bygge bro over tidsmæssige huller og opretholde åndelig resonans for forskellige målgrupper.
Det ser ud til, at New King James Bible er mere på linje med nutidige følsomheder, hvilket gør den relevant for nutidens læsere.
Selvom det er vigtigt at overveje den historiske betydning, er den praktiske forståelse afgørende for meningsfuld fortolkning.
Det moderne sprogs tilgængelighed er bestemt afgørende for at engagere nye publikummer med disse spirituelle tekster.
Sprogets udvikling er virkelig tydelig i, hvordan New King James Bible er mere tilgængelig for moderne læsere.
Det er godt at se, at disse tekster bliver opdateret, så de forbliver relevante og forståelige for nutidens publikum.
The New King James Bibles tilgang til at inkorporere kønsneutralt sprog er en prisværdig indsats for at øge inklusiviteten i teksten.
Absolut, tilpasning til moderne holdninger til kønsrepræsentation er en væsentlig overvejelse i nutidige oversættelser.
Det er afgørende at anerkende de udviklende perspektiver på inkluderende sprog og dets indvirkning på religiøse tekster.