Christian Standard Bible vs NIV: differenza e confronto

Le Bibbie sono il libro religioso più importante tra cristiani, ebrei, samaritani e rastafari in tutto il mondo. Le Bibbie includono vari incidenti storici, inni, preghiere, proverbi e profezie relative a Dio.

Spiega chiaramente come condurre il tuo stile di vita in questa epoca. D'altra parte, la Bibbia ha subito molti cambiamenti nelle sezioni dell'Antico e del Nuovo Testamento.

Attualmente ci sono migliaia di Bibbie in diverse versioni, come inglese, greco, ebraico e così via.

Punti chiave

  1. La Christian Standard Bible (CSB) è una traduzione più recente della Bibbia che mira a bilanciare accuratezza e leggibilità, mentre la NIV è una traduzione popolare in uso dagli anni '1970.
  2. Il CSB utilizza un linguaggio inclusivo di genere quando appropriato, mentre il NIV è noto per l'utilizzo di un linguaggio neutro rispetto al genere.
  3. Sebbene entrambe le traduzioni siano ampiamente accettate tra le denominazioni cristiane, alcuni potrebbero preferirne una basata su preferenze personali o credenze teologiche.

Bibbia standard cristiana contro NIV

Christian Standard Bible, abbreviato in CSB, è una versione della Bibbia che è stata pubblicata nel 2016 come revisione della Homan Christian Standard Bible per soddisfare i lettori di oggi. NIV è l'acronimo di New International Version ed è un tipo di Bibbia pubblicata nel 1978. È la più antica versione della Bibbia tradotta in inglese.

Bibbia standard cristiana contro NIV

La Bibbia standard cristiana è la principale revisione dell'edizione nove della Bibbia Holman Christian Standard, un aggiornamento di parole, traduzione e stile, adatto ai lettori di oggi.

Christian Standard deriva dalla Bibbia Holman Christian Standard modificando alcune parole, frasi e altri elementi per i lettori di oggi.

Nel frattempo, gli studiosi della Bibbia cristiana evangelica hanno svolto il lavoro di traduzione della Bibbia standard cristiana.

NIV svolge un ruolo essenziale fornendo riferimenti ad altri studiosi con il loro contenuto più puro, originale e di qualità.

È stato aggiornato nel 2011 ed è diventato una delle Bibbie più comprensibili e leggibili al mondo.

Nel 2011 sono state apportate alcune modifiche alla Bibbia NIV, come il linguaggio neutro rispetto al genere e problemi di traduzione.

Tavola di comparazione

Parametri di confrontoBibbia standard cristianaNIV
DefinizioneIl CSB è una traduzione in inglese moderno della Bibbia cristiana originale. CSB è fortemente derivato dall'edizione della Holman Christian Standard Bible 2009. Eliminando parole e versi in greco, che sono difficili da capire e rivisti in inglese moderno.La NIV riguarda la traduzione inglese della prima Bibbia pubblicata nell'anno 1978 da Biblica, successivamente rielaborata per i lettori. NIV è un remake della Bibbia originale in un linguaggio facile e comprensibile realizzato dal team di studiosi della Bibbia. 
Pubblicato il Pubblicato nel 2017 dopo il completamento nel 2016.Pubblicato per la prima volta nel 1978
Lingua Inglese modernoInglese 
Publisher Gruppo editoriale B&HBiblica (mondana), Zondervan (USA) e Hodder & Stoughton (Regno Unito).
Revisione La revisione è stata effettuata in una metodologia chiamata "Equivalenza ottimale", che bilancia sia l'edizione formale che la traduzione moderna in modo leggibile. La revisione del CSB è stata fatta da 21 studiosi biblici cristiani evangelici conservatori di diversa estrazione in tutto il mondo.
Fatto da La revisione del CSB è stata fatta da un gruppo di 21 studiosi biblici cristiani evangelici conservatori di diversa estrazione in tutto il mondo.La traduzione della NIV è stata fatta da 15 biblisti che in seguito hanno impiegato 100 studiosi per tradurre l'originale in una nuova versione. 

Che cos'è la Bibbia standard cristiana? 

Come accennato in precedenza, la Bibbia standard cristiana è una delle moderne copie tradotte della Bibbia inglese. Inizialmente è stato iniziato il suo lavoro di traduzione nel 2016 ed è uscito a marzo 2017.

Leggi anche:  Comunicazione non verbale vs linguaggio del corpo: differenza e confronto

Christian Standard deriva dalla Bibbia Holman Christian Standard modificando alcune parole, frasi e altri elementi per i lettori di oggi.

Nel frattempo, gli studiosi della Bibbia cristiana evangelica hanno svolto il lavoro di traduzione della Bibbia standard cristiana.

Inizialmente, la Holman Christian Standard Bible è stata tradotta da 100 studiosi ed è stata pubblicata nel 2004.

Successivamente, la Christian Standard Bible è stata pubblicata nel 2019 sotto la guida del CSB Translation Oversight Committee.

Fortunatamente, Christian Standard Bible bilancia i punteggi belletristici e di leggibilità tra gli appassionati di oggi mentre usano il tipo di traduzione dell'equivalenza ottica per lavoro e ricerca.

Molti cambiamenti significativi sono stati apportati alla Bibbia standard cristiana dopo che ha sostituito la Bibbia Holman, come il nome divino Yahweh, la capitalizzazione dei pronomi dei divini, il Messia o Cristo, i servi o le persone schiavizzate, il linguaggio di genere, il linguaggio tradizionale e le questioni testuali.

È la cosa migliore per i lettori in quanto consente al contenuto di essere leggibile con accuratezza, facilità e pura essenza di tradizionalità e fedeltà.

bibbia cristiana 1

Cos'è la NIV?

La Bibbia NIV, nota anche come New International Version, è stata pubblicata nel 1978 per improvvisare il lavoro di traduzione degli studiosi verso le prossime Bibbie.

Inizialmente era un manoscritto in varie lingue (greco, ebraico e aramaico), e ora è stato tradotto in inglese moderno grazie agli sforzi di oltre quindici biblisti.

È stato aggiornato nel 2011 ed è diventato una delle Bibbie più comprensibili e leggibili al mondo. Nel 2011 sono state apportate alcune modifiche alla Bibbia NIV, come il linguaggio neutro rispetto al genere e problemi di traduzione.

D'altra parte, la Bibbia NIV è stata tradotta in molte lingue, come spagnolo, portoghese e così via. Con l'aiuto di oltre un centinaio di studiosi di tutto il mondo, la NIV Bible è stata lanciata nel 2011.

Leggi anche:  Calcolatore della legge del coseno

Inoltre, è emerso che i traduttori hanno utilizzato l'equivalenza dinamica come tipo di traduzione per il loro studio. Inoltre, la Bibbia NIV fornisce ai lettori specifiche parola per parola e pensiero per pensiero.

NIV

Principali differenze tra Bibbia standard cristiana e NIV

  1. CSB è stato principalmente derivato dalla Holman Christian Standard Bible 2009 in inglese moderno, pubblicato nel 2107, e la revisione è stata fatta nel 2020. Al contrario, NIV deriva dalla versione originale della NIV, che è stata inizialmente pubblicata nel 1978 e successivamente rivista nel 2011 .
  2. CSB ha richiesto un gruppo di 21 studiosi biblici cristiani consecutivi provenienti da tutto il mondo con un background di battisti del sud, evangelici aconfessionali, anglicani, Luterano, e presbiteriano. Al contrario, NIV è stato tradotto da 15 biblisti e, dopo 10 anni, ha riunito 100 studiosi per tradurre il significato problematico del greco.
  3. CSB segue l'inglese moderno della Bibbia cristiana con l'equivalenza ottimale: accuratezza linguistica e leggibilità equilibrata. Al contrario, NIV ha ricreato la sua versione originale nel 1978 trasformando il testo biblico in un inglese comprensibile per i lettori.
  4. CSB è stato pubblicato nel 2017 dopo che l'edizione della ricreazione HCSB 2009 è stata completata nel 2016. D'altra parte, NIV è stato pubblicato nel 1978 e successivamente ha lavorato a molte traduzioni nel 1999 (spagnolo) e nel 2001 (portoghese). 
  5. La NIV è stata pubblicata a livello internazionale in tutto il mondo, quella pubblicazione troppo in gran parte biblica. CSB, d'altra parte, è stato pubblicato da B&H Publishing Group. 
  6. CSB ha un livello di lettura di 7.0, mentre NIV ha un livello di lettura di 7.8, che richiede tempo per essere completato. 
Differenza tra Bibbia standard cristiana e NIV
Riferimenti
  1. https://books.google.co.in/books
  2. hl=en&lr=&id=iL30J5MDRIQC&oi=fnd&pg=PP2&dq=christian+standard+bible&ots=mIiyYJG678&sig=uIIuNu0Lj_pfgYWhsYB1kK0IUUI

Ultimo aggiornamento: 11 giugno 2023

punto 1
Una richiesta?

Ho messo così tanto impegno scrivendo questo post sul blog per fornirti valore. Sarà molto utile per me, se pensi di condividerlo sui social media o con i tuoi amici/familiari. LA CONDIVISIONE È ♥️

24 pensieri su "Bibbia cristiana standard contro NIV: differenza e confronto"

  1. Le dimensioni storiche, linguistiche e religiose a più livelli della Bibbia cristiana standard e della NIV riflettono il dialogo duraturo tra tradizione e innovazione nella borsa di studio biblica.

    Rispondi
  2. La Bibbia è un libro religioso essenziale per molte persone in tutto il mondo, poiché offre saggezza, storia e guida a coloro che credono nei suoi insegnamenti.

    Rispondi
    • Pur comprendendone il significato, la Bibbia è stata anche fonte di dibattiti e controversie nel corso della storia, rendendola un testo complesso e sfaccettato.

      Rispondi
  3. La Bibbia standard cristiana e la NIV occupano un posto significativo nel continuum della traduzione biblica, navigando attraverso le complessità del linguaggio, dell'interpretazione e dell'adattamento.

    Rispondi
    • L'interazione tra tradizionalismo e modernità in queste traduzioni offre un'esplorazione stimolante del dinamismo insito nell'evoluzione dei testi religiosi.

      Rispondi
    • Le sfide interpretative e traduttive insite nella Bibbia standard cristiana e nella NIV attestano la complessità della conservazione e della rivitalizzazione del patrimonio religioso.

      Rispondi
  4. Le ricerche accademiche e gli sforzi di collaborazione alla base della Christian Standard Bible e della NIV attestano la profonda interazione tra tradizione, modernità e fedeltà linguistica nella traduzione biblica.

    Rispondi
    • Le dinamiche stimolanti della traduzione biblica sottolineano l’intricato nesso tra tradizione, innovazione e continuità testuale, plasmando diverse dimensioni del patrimonio religioso.

      Rispondi
    • L’interazione sfumata tra eredità storica, variazioni linguistiche e integrità teologica sottolinea il profondo arazzo tessuto dalla Bibbia standard cristiana e dalle traduzioni NIV.

      Rispondi
  5. Il processo di traduzione e il contesto storico di queste versioni della Bibbia sono affascinanti da esplorare, facendo luce su come i testi religiosi si evolvono nel tempo.

    Rispondi
    • D’accordo, l’evoluzione delle traduzioni della Bibbia e gli sforzi accademici che le sostengono offrono una prospettiva unica sull’intersezione tra fede, lingua e cultura.

      Rispondi
  6. L'origine e lo sviluppo della Bibbia cristiana standard e della NIV offrono un ricco arazzo di dimensioni storiche, linguistiche e religiose che riflettono l'evoluzione degli studi biblici.

    Rispondi
    • L’interazione dinamica tra tradizione, adattamento e rilevanza nella traduzione della Bibbia è una narrazione avvincente che comprende tradizione, innovazione e interpretazione.

      Rispondi
    • I contributi accademici e gli sforzi di collaborazione coinvolti in queste traduzioni sottolineano l’intricata interazione tra tradizione, innovazione e fedeltà linguistica.

      Rispondi
  7. La Christian Standard Bible e la NIV esemplificano il delicato equilibrio tra preservare la tradizione e abbracciare la modernità, incapsulando un profondo dialogo tra storicità e contemporaneità.

    Rispondi
    • L’interfaccia tra fedeltà testuale, evoluzione linguistica e significato religioso sottolinea la natura complessa della traduzione biblica e la sua rilevanza duratura.

      Rispondi
    • È affascinante osservare la complessità della traduzione biblica e le sfumature in essa contenute, che riflettono un continuum di linguaggio, fede e adattamento culturale.

      Rispondi
  8. Christian Standard Bible e NIV sono due importanti traduzioni della Bibbia, ciascuna con le sue caratteristiche uniche e si rivolge a lettori diversi.

    Rispondi
    • Trovo il confronto tra le traduzioni CSB e NIV piuttosto intrigante, poiché entrambe mirano a rendere la Bibbia più accessibile ai lettori moderni preservandone il messaggio originale.

      Rispondi
  9. I confronti tra la Christian Standard Bible e la NIV mettono in luce la complessità di preservare i testi religiosi adattandoli al linguaggio e alla comprensione contemporanei.

    Rispondi
    • Assolutamente, la natura dinamica del linguaggio e dell’interpretazione rappresenta una sfida avvincente per coloro che sono coinvolti nella traduzione e negli studi della Bibbia.

      Rispondi
  10. La tabella comparativa dettagliata fornisce preziosi spunti sulle sfumature di CSB e NIV, rivelando le sfumature nei loro approcci e filosofie nei confronti della traduzione biblica.

    Rispondi
    • In effetti, il confronto evidenzia la meticolosa attenzione al linguaggio, all’accuratezza e alla leggibilità di entrambe le traduzioni, a testimonianza della dedizione degli studiosi coinvolti.

      Rispondi

Lascia un tuo commento

Vuoi salvare questo articolo per dopo? Fai clic sul cuore nell'angolo in basso a destra per salvare nella casella dei tuoi articoli!