Tūkstošiem teikumu katru dienu izrunā tūkstošiem cilvēku, un dažreiz cilvēks nav pārliecināts par kaut ko, ko viņš runā.
Inquiry un Inquiry ir divi vārdi angļu valodā, kas ne tikai šķiet identiski, bet arī izklausās identiski.
Atslēgas
- Izziņa attiecas uz informācijas pieprasīšanas darbību, savukārt izmeklēšana attiecas uz izmeklēšanu vai informācijas meklēšanu.
- Izmeklēšana ir neformāla, savukārt izmeklēšana ir formāla.
- Uzziņa parasti tiek izmantota amerikāņu angļu valodā, savukārt uzziņa tiek izmantota britu angļu valodā.
Izziņa pret izmeklēšanu
Amerikāņu angļu valodā “izziņa” ir vispārpieņemta forma gan formālām izmeklēšanām, gan vispārīgiem jautājumiem, lai lūgtu informāciju. Britu angļu valodā “enquiry” lieto vispārīgiem jautājumiem, un “inquiry” izmanto formālām izmeklēšanām, lai jautātu par informāciju.
Vārds “Izziņa” cēlies no divu vārdu konjunktūras, no kuriem viens ir priedēklis. Šie divi vārdi ir- In (prefikss)+ vaicājums.
No otras puses, Inquiry ir vārds, kam ir franču valoda valoda prefiksu tajā. To pareizi izmanto, ja tiek meklēta gadījuma iztaujāšana vai analīze, nevis formāla.
Salīdzināšanas tabula
Salīdzināšanas parametri | izmeklēšana | izmeklēšana |
---|---|---|
Nozīme | Izmeklēšana ir angļu valodas termins, kas izsaka nozīmi - "jautājums, kas uzdots atklāt oficiālajā izmeklēšanā". | Izmeklēšana ir angļu valodas termins, kas nozīmē “Jautājums, kas uzdots nejauši, lai savāktu vairāk informācijas, kas saistīta ar konkrētu tēmu”. |
Prefikss | Tam ir prefikss “In”, kas meklē tā izcelsmi no latīņu valodas. | Prefikss “En”, kas ir saistīts ar šo vārdu, ir cēlies no franču valodas, veidojot šo vārdu tā patiesajā nozīmē. |
Pareiza lietošana | Šis vārds tiek lietots, lai apzīmētu formālu pārbaudi vai pārbaudi Lielbritānijā. Atrodoties Amerikā, tas sniedz gan atsauces uz formālu izmeklēšanu, gan nejaušu nopratināšanu. | Šis vārds Amerikas Savienotajās Valstīs ir novecojis, taču to lieto, ja kāds atsaucas uz nejaušiem jautājumiem, ko viena persona uzdod citai personai Anglijā. |
Pārsvarā runāts | Amerika un Lielbritānija | Lielbritānija |
Tonis | Tas nodod formālu toni | Tas rada neformālu toni. |
Dominance | Šim vārdam ir dominējošs stāvoklis, kā to atzīst Oksfordas vārdnīca. | Tam ir padevīga pozīcija. |
Kas ir Izziņa?
Ja skatās no precīzās nozīmes viedokļa, vārds Izmeklēšana nozīmē formālu un autoritatīvu izmeklēšanu vai pārbaudi vai ekspertīzi, ko galvenokārt veic iestāde, lai izraktu noteiktus nezināmus faktus.
Lielbritānijā cilvēki lieto šo vārdu atbilstoši tā nozīmei, bet Amerikas Savienotajās Valstīs cilvēki lieto šo vārdu ikvienai nopratināšanai neatkarīgi no tā, vai tā ir formāla vai neformāla.
Ne tikai tas, bet arī Oksfordas vārdnīca ir paziņojusi, ka viņi uzskata, ka šis vārds ir universāls vārds visiem iztaujāšanas aktiem.
Kas ir Izziņa?
No otras puses, izmeklēšana ir diezgan padevīgs un mazāk izmantots vārds, kas attiecas uz pārbaudes aktu.
Tas satur franču prefiksu "En". Šis vārds ir novecojis Amerikas Savienotajās Valstīs, bet Anglijā to lieto, ja kāds atsaucas uz nejaušiem jautājumiem, ko viena persona uzdod citai personai.
Daži šī vārda lietojuma piemēri ir:
- Viņš jautāja par manu rezultātu.
- Tēvs jautāja par manu algu sarakstu.
Galvenās atšķirības starp izmeklēšanu un izmeklēšanu
- Inquiry ieņem dominējošu stāvokli pār Inquiry lietojumu ziņā visā pasaulē.
- Uzziņai ir prefikss “In”, kas meklē tā izcelsmi no latīņu valodas. No otras puses, Inquiry ir ar to saistīts prefikss “En” no franču valodas.
- https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/19338341.2014.945610
- https://ro.uow.edu.au/currentnarratives/vol1/iss2/10/
Pēdējo reizi atjaunināts: 23. gada 2023. jūlijā
Emma Smita ir ieguvusi maģistra grādu angļu valodā no Irvine Valley College. Kopš 2002. gada viņa ir žurnāliste, rakstot rakstus par angļu valodu, sportu un tiesībām. Lasiet vairāk par mani par viņu bio lapa.
Sniegtais etimoloģiskais fons izceļ abu terminu nozīmes un izcelsmes atšķirības.
Prefiksu salīdzinājums ir skaidrs rādītājs tam, kā šie termini ir radušies no dažādām valodu saknēm.
Šajā rakstā visaptverošā veidā ir attēlotas sarežģītās atšķirības starp izmeklēšanu un izmeklēšanu.
Rakstā izmantotie niansētie skaidrojumi efektīvi noskaidro visas neskaidrības, kas saistītas ar šo terminu pareizu lietošanu.
Formālā un neformālā lietojuma loģiskā ilustrācija ir apgaismojoša.
Vārdu izcelsmes pārbaude un 'Izziņas' un 'Izziņas' pareiza lietošana ir zinātniska un pamatota.
Šī detalizētā analīze rada dziļāku izpratni par valodas lietojuma sarežģījumiem.
Šajā rakstā izmantotās zinātniskās atsauces pamato veiktās lingvistiskās analīzes ticamību.
“Izziņas” un “Izziņas” specifiskās īpašības ir sīki aprakstītas, sniedzot dziļu ieskatu to lietošanā.
Formālās un neformālās atšķirības efektīvi atspoguļo šo terminu nianses.
Visaptverošie salīdzinājumi nostiprina izpratni par atšķirībām starp “Izmeklēšana” un “Izziņa”.
“Izziņas” un “Izziņas” lietojuma vēsturiskais un pašreizējais konteksts ir efektīvi izskaidrots, izskaidrojot to attiecīgās sekas.
Šajā rakstā ir lieliski atspoguļotas reģionālās atšķirības, kas saistītas ar “Inquiry” un “Enquiry” lietojumu.
“Izziņas” un “Izziņas” lietojuma sociolingvistiskie aspekti ir attēloti intelektuāli bagātinošā veidā.
Konkrētie piemēri, kas izmantoti, lai ilustrētu “Izziņas” lietojumu, sniedz skaidrību attiecībā uz neformālu nopratināšanu.
Tas parāda kontekstuālās apziņas nozīmi, pareizi lietojot valodu.
Precīzie salīdzinājumi starp “Izziņa” un “Izmeklēšana” uzlabo šo terminu izpratni.
“Izziņas” un “Izziņas” lietojuma globālā perspektīva ir saprotama, jo īpaši atšķirīgais dominējošais stāvoklis dažādos reģionos.
Uzsvars uz reģionālajām vēlmēm izceļ valodas evolūcijas dinamisko raksturu.
Rakstā iespaidīgi ir atspoguļoti kontrastējošie toņi amerikāņu un britu angļu valodā.
Spēcīgais “Izziņas” un “Izziņas” nozīmju un etimoloģiju izklāsts ir patiesi informatīvs.
Šīs analīzes visaptverošais raksturs valodas izpratnei piešķir vērtīgu dimensiju.
“Izziņas” un “Izziņas” izmantošana ir atkarīga no konteksta, un uz to attiecas īpašas reģionālās konvencijas. Salīdzināšanas tabula man šķita ļoti noderīga.
Tabula ļauj viegli saprast lietošanas smalkumus gan amerikāņu, gan britu angļu valodā.
Patiešām, no skaidrojuma ir redzama atšķirība tonī un lietojuma dominēšana.
Rūpīgā “Izpētes” un “Izziņas” analīze uzsver lingvistiskās precizitātes un kontekstuālās izpratnes ārkārtīgi svarīgo nozīmi.
Šajā rakstā sniegtā lingvistisko nianšu precīzā izpēte vairo skaidrību par “Izziņas” un “Izziņas” lietojumu.
Rakstā ir labi orientēts uz valodas un saziņas sarežģītību, atšķetinot “Izziņas” un “Izziņas” dažādās konotācijas.