Chú thích chi tiết và phụ đề có vẻ gần giống nhau ngay từ cái nhìn đầu tiên, nhưng những thay đổi không nhỏ như vẻ ngoài của chúng. Việc lựa chọn giữa hai điều này có thể có ảnh hưởng lớn đến cách mọi người cảm nhận về dự án video của bạn – và nó có thể tiết lộ nhiều điều về thương hiệu của bạn hơn bạn nghĩ.
Các nội dung chính
- Phụ đề chi tiết cung cấp phiên bản văn bản của đoạn hội thoại được nói và âm thanh không phải lời nói có liên quan, trong khi phụ đề chỉ ghi lại đoạn hội thoại được nói.
- Phụ đề dành cho người khiếm thính hoặc nghe kém, trong khi phụ đề dành cho người học ngôn ngữ hoặc người xem nội dung bằng tiếng nước ngoài.
- Phụ đề chi tiết có thể được bật hoặc tắt, trong khi phụ đề là một tính năng đa phương tiện vĩnh viễn.
Chú thích chi tiết vs Phụ đề
Phụ đề chi tiết đề cập đến văn bản được đồng bộ hóa với âm thanh của video và bao gồm không chỉ lời nói mà còn cả các yếu tố không phải lời nói như âm nhạc, hiệu ứng âm thanh và nhận dạng người nói. Phụ đề đề cập đến việc chỉ hiển thị đoạn hội thoại được nói và không bao gồm các yếu tố phi lời nói.

Chú thích được sử dụng khi phương tiện hình ảnh không kèm theo âm thanh. Chú thích cũng được sử dụng trong các phương tiện truyền thông tĩnh, chẳng hạn như ảnh, truyện tranh, tiểu thuyết đồ họa và các loại tài liệu đồ họa tĩnh khác. Không sử dụng âm thanh, chú thích sẽ được sử dụng để mang đến cho người xem trải nghiệm xem.
Phụ đề được sử dụng để dịch phương tiện được trình bày bằng tiếng nước ngoài sang ngôn ngữ mà người xem quen thuộc. Phụ đề là bản phiên âm theo thời gian của các tệp âm thanh giúp người xem hiểu nội dung được trình bày trên màn hình bằng cách truyền đạt ý nghĩa đằng sau âm thanh.
Bảng so sánh
Các thông số so sánh | Đóng Chú thích | Phụ đề |
---|---|---|
Định nghĩa | Khi không có âm thanh, chú thích chi tiết là văn bản đi kèm với thông tin hình ảnh. | Phụ đề là bản ghi của các tệp âm thanh được hiển thị bằng tài liệu hình ảnh và âm thanh. |
Mục tiêu | Được sử dụng để hỗ trợ người xem hiểu tài liệu hình ảnh | Công cụ này được sử dụng để cung cấp bản dịch văn bản của tệp âm thanh. |
Kịch bản | Khi một âm thanh hiện diện, biểu thức này được sử dụng. | Khi ngôn ngữ mẹ đẻ của người xem không phải là tiếng Anh. |
Các loại | Chú thích đóng và chú thích mở là hai dạng chú thích. | Các ngôn ngữ khác nhau có phụ đề khác nhau. |
Sử dụng | Ảnh, phim câm, tiểu thuyết đồ họa và các phương tiện đồ họa khác đều là những ví dụ về điều này. | Chỉ được sử dụng trong phim, chương trình TV và các phương tiện trực quan khác. |
Chú thích chi tiết là gì?
Phụ đề chi tiết là phiên bản bằng văn bản của phần nói của chương trình truyền hình, phim hoặc máy tính. Phụ đề chi tiết được tạo ra để trợ giúp những người bị điếc hoặc lãng tai nhưng có thể sử dụng phụ đề này trong nhiều trường hợp. Ví dụ: khi bạn không thể nghe thấy âm thanh, bạn có thể đọc phụ đề trong môi trường đông đúc (chẳng hạn như sân bay) hoặc môi trường yên tĩnh (chẳng hạn như bệnh viện).
Ở dòng 21 của khoảng thời gian xóa theo chiều dọc, thông tin phụ đề đóng được nhúng bên trong luồng video (VBI). Văn bản chỉ có thể được nhìn thấy bằng cách sử dụng bộ giải mã, có thể được tích hợp vào tivi hoặc mua riêng dưới dạng hộp giải mã. Trên các tivi gần đây, bạn có thể bật hoặc tắt phụ đề đóng thông qua menu trên màn hình. Mặt khác, phụ đề mở là một yếu tố cơ bản của chương trình phát sóng mà khán giả không thể tắt.
Hầu hết các chương trình đều có phụ đề trước khi phát sóng, nhưng một số chương trình, chẳng hạn như tin tức trực tiếp, yêu cầu phụ đề theo thời gian thực. Một người viết tốc ký lắng nghe chương trình phát sóng và nhập phiên bản tốc ký vào phần mềm chuyển đổi tốc ký thành phụ đề và thêm dữ liệu vào tín hiệu truyền hình để tạo phụ đề theo thời gian thực. Các quy định mới sẽ cho phép người dùng tùy chỉnh kích thước, màu sắc và phông chữ của phụ đề và chọn từ nhiều luồng khác nhau, chẳng hạn như một ngôn ngữ nhất định.
Phụ đề là gì?
Phụ đề là bản chép lại của tệp âm thanh được hiển thị cùng với nội dung hình ảnh và âm thanh. Phụ đề là bản chuyển ngữ được dịch từ ngôn ngữ âm thanh gốc sang ngôn ngữ mà người xem quen thuộc trong hầu hết các tình huống. Phụ đề lần đầu tiên được sử dụng vào những năm 1930 để giúp khán giả nói tiếng Anh hiểu được các bộ phim quốc tế được quay bằng ngôn ngữ khác.
Do đó, các nhà sản xuất phim có thể thu hút nhiều khán giả hơn từ các quốc gia khác và triển lãm phim ở các quốc gia khác nhau. Do đó, phụ đề đã trở thành một công cụ quan trọng để trưng bày và phân phối các bộ phim và chương trình truyền hình nước ngoài cho cộng đồng nói tiếng Anh trên thế giới. Trong thế giới ngày nay, các bộ phim và chương trình truyền hình do nước ngoài sản xuất chiếm hơn một nửa số phim điện ảnh và phim truyền hình được xem tại các rạp chiếu phim và trên truyền hình. Do đó, phụ đề phải được cung cấp để hiểu và có trải nghiệm xem tốt hơn khi xem các tài liệu đó.
Phụ đề được sử dụng phổ biến nhất để dịch âm thanh sang ngôn ngữ mà khán giả có thể hiểu được, nhưng việc thêm văn bản trực quan thông qua phương tiện trực quan có thể cải thiện đáng kể trải nghiệm xem của người khiếm thính và khiếm thính. Phụ đề được phiên âm khác nhau trong các ngôn ngữ khác nhau. Phụ đề được tạo cho các ngôn ngữ quan trọng khác, chẳng hạn như tiếng Đức, tiếng Pháp, tiếng Tây Ban Nha và tiếng Anh.

Sự khác biệt chính giữa Phụ đề chi tiết và Phụ đề
- Trong trường hợp không có âm thanh, chú thích chi tiết là văn bản đi kèm với thông tin hình ảnh. Phụ đề là bản ghi của các tệp âm thanh được hiển thị bằng tài liệu hình ảnh và âm thanh.
- Chú thích chi tiết được sử dụng để hỗ trợ người xem hiểu nội dung hình ảnh. Việc sử dụng phụ đề cho phép dịch văn bản của âm thanh.
- Khi không có âm thanh, phụ đề chi tiết được sử dụng. Khi ngôn ngữ không quen thuộc với khán giả, phụ đề sẽ được sử dụng.
- Có hai loại chú thích đóng: chú thích đóng và chú thích mở. Phụ đề thận trọng với ngôn ngữ.
- Chú thích chi tiết được sử dụng với hình ảnh, video, phim câm và các phương tiện khác. Phụ đề chỉ được sử dụng trong phim, chương trình truyền hình và các phương tiện tương tự khác.
