Bài thơ về chim Những bài thơ về tất cả các loại kinh nghiệm về chim

Những câu thơ có chủ đề về loài chim này bao gồm toàn bộ thể loại thơ về loài chim.

Từ những tác phẩm về Robins và Cardinals, cho đến những tác phẩm xoay quanh những bản dạ khúc bình minh của chúng, luôn có một bài thơ dành cho những người yêu chim thưởng thức, xem những quan điểm độc đáo của mỗi nhà văn.

Mỗi bài thơ là sáng tạo ban đầu của tác giả đáng tin cậy, và những suy nghĩ và phản hồi của bạn đều được hoan nghênh. Chúc bạn đọc vui vẻ!

Robin

Robin, ôi Robin, trong chiếc áo khoác màu đỏ của bạn,
Một loạt màu sắc khi bầu trời chì.
Hãy hát bài hát của bạn trong im lặng buổi sáng,
Chào bình minh với giai điệu vội vàng của bạn.

Lông vũ như than hồng trên tuyết,
Một đèn hiệu bốc lửa với ánh sáng nhẹ nhàng.
Trái tim bé nhỏ đập cùng khúc ca vui tươi,
Trong khu rừng yên tĩnh, nơi bạn thuộc về.

Trong buổi sáng se lạnh hay sương xuân,
Sự hiện diện vui vẻ của bạn luôn luôn đúng.
Qua tiếng thì thầm lặng lẽ của màu trắng mùa đông,
Bài hát của bạn mang theo lời hứa của ánh sáng mặt trời.

Giọng nói của bạn, một giai điệu, phá vỡ màn đêm,
Kể những câu chuyện về ánh sáng ban ngày sắp tới.
Robin, ôi Robin, trong chiếc áo khoác màu đỏ của bạn,
Bạn mang đến sự sống cho thế giới đã chết.

Nép mình trong tổ, bạn hát một bài hát ru,
Bên dưới bầu trời trong xanh rộng lớn.
Một bản trường ca cho mặt trời thức dậy,
Âm nhạc của bạn trong ngày thật nhẹ nhàng.

Robin, oh Robin, bài hát của bạn thật ngọt ngào,
Một nhịp điệu hài hòa, không ai có thể đánh bại được.
Trong bạn, chúng tôi thấy ân sủng đơn giản của thiên nhiên,
Một nhịp tim nhỏ bé trong vòng tay rộng lớn của nó.

Con quạ già ồn ào – Bài thơ

Con quạ già ồn ào trên cây sồi già,
Lông xù và đen như than,
Caws phá vỡ bình minh, oh rất táo bạo,
Một bản nhạc nguyên thủy khuấy động tâm hồn.

Đắm mình trong ánh sáng dịu dàng của buổi sáng,
Chia sẻ những câu chuyện của đêm chạy trốn,
Đôi cánh mạnh mẽ, đôi mắt đầy bí ẩn,
Bảo vệ những bí mật chưa được nói ra.

Những chuyến bay tưởng tượng trên bầu trời trong xanh,
Một hình bóng chống lại mặt trời giữa trưa,
Gió thì thầm tiếng thở dài khó hiểu của bạn,
Câu chuyện của bạn, quạ, không bao giờ được thực hiện.

Quạ già ồn ào trong hoàng hôn đỏ thẫm,
Điềm báo về những gì sắp đến,
Hình bóng của bạn trên vỏ trấu của hoàng hôn,
Báo hiệu đêm khi ngày đã qua.

Bạn nói bằng một ngôn ngữ cũ như thời gian,
Tuy nhiên, bị hiểu lầm bởi hầu hết,
vần điệu bí ẩn, nhịp nhàng của bạn,
Có vẻ nhiều hơn một tiếng vang, hơn là một khoe khoang.

Qua đêm trăng sáng, trong sự quan sát im lặng,
Người bảo vệ những bí mật trong bóng tối,
Dưới tấm màn che của bầu trời đầy sao,
Trong cá rô của bạn, bạn để lại dấu ấn của bạn.

Con quạ già ồn ào, thật khôn ngoan,
Với kiến ​​thức ẩn chứa trong đôi mắt ấy,
Người giữ sự thật, người nói dối,
Trong caw của bạn, một vũ trụ nằm.

Con quạ già ồn ào, người bạn quá già,
Những câu chuyện của bạn, mặc dù nghiệt ngã, là vàng quý giá,
Trong lông của bạn, những câu chuyện được cuộn,
Quạ già ồn ào, di sản của bạn được kể.

Một chút thoáng thấy Chúa

Trong sự im lặng của bình minh, trước khi thế giới thức dậy,
Khi mặt trời mọc, bóng tối tan vỡ,
Một giai điệu vang vọng, tinh khiết và rõ ràng,
Chút thoáng thấy Chúa đang ở gần.

Trong bài hát của chiền chiện, ở trên cao,
Trong tiếng gù êm đềm của bồ câu tang tóc,
Trong tiếng trill của robin, trong tiếng quạ lớn,
Những lời thì thầm của Chúa được mang trên đôi cánh không bị ràng buộc.

Mỗi chiếc lông được khắc với thiết kế thần thánh,
Trong mỗi tiếng hót của chim, tình yêu của Ngài tỏa sáng.
Trong đường bay của đại bàng, trong đường bay của chim sẻ,
Một cái nhìn thoáng qua của Chúa, được bao phủ bởi ánh sáng mặt trời.

Từ con chim ruồi bé nhỏ, nhanh nhẹn và tươi sáng,
Gửi con cú, người bảo vệ thầm lặng của màn đêm,
Từng tiếng chim kêu, từng cánh rung rinh,
Là một bài thánh ca cho Chúa, mà họ hát.

Khi chim họa mi hót trên mặt trăng,
Hoặc những con công đang nở rộ,
Trong màu sắc của con vẹt, táo bạo và kỳ lạ,
Mỗi người là một thoáng nhìn đẹp đẽ của Thượng đế.

Trong những cái tổ chúng xây, cao trên cây,
Trong vũ điệu của bóng tối trong làn gió mùa thu,
Trong cuộc hành trình của họ trên bầu trời rộng lớn,
Những con chim chỉ cho chúng ta một con đường đến với Chúa.

Vì vậy, hãy lắng nghe thật kỹ, trong sự yên tĩnh của bình minh,
Đến điệp khúc chim, như một ngày mới được sinh ra.
Vì trong bài hát của họ, đơn giản và tự do,
Một chút thoáng nhìn về Chúa, bạn chắc chắn sẽ thấy.

Tăng vọt

Những chú chim trên bầu trời, trong vở ballet vĩ đại của chúng,
Bóng vẽ trên bức tranh của ngày,
Với đôi cánh cắt qua khoảng không rộng lớn của cerulean,
Trong khoảng trời bao la, chúng tự do nhảy múa.

Bay vút, lướt đi, họ khẳng định sân khấu của mình,
Trên bầu trời rộng mở, họ tham gia,
Những chiếc lông được hôn bởi ánh mặt trời buổi sáng,
Trên dòng nhiệt, vũ điệu của chúng quay tròn.

Cao trên đất và biển,
Trong chuyến bay, họ thể hiện sự tự do của họ,
Đại bàng lặn, chim sẻ bay lên,
Khắc ghi những câu chuyện trên bầu trời vô tận.

Điềm báo của bình minh, bài hát của họ rất ngọt ngào,
Khi ánh sáng mặt trời và không khí buổi sáng gặp nhau,
Trong im lặng, giai điệu của họ bùng nổ,
Những nốt nhạc vui vẻ của họ làm dịu cơn khát của chúng tôi.

Từng cú sà xuống, từng cú lượn, từng cú trèo cao,
Hát một bài ca ngợi cho sự siêu phàm,
Trong chuyến bay của họ, một nghệ thuật rất tinh khiết,
Một loại thuốc tiên để làm dịu, để chữa bệnh.

Lông vũ được hôn bởi ánh sáng dịu dàng của mặt trăng,
Bên dưới những vì sao, họ tiếp tục chương trình của họ,
Bay vút trong giấc mơ, xuyên qua màn đêm,
Những câu chuyện của họ trong ánh sao kể.

Bay vút cao, trong vòng xoáy bất tận,
Trên vòng xoáy hỗn độn của thế gian,
Điệu nhảy của họ nói lên sự tự do kiếm được,
Của những bài học kinh nghiệm, và những chuyến đi đã rẽ.

Xem chúng bay lên, xem chúng bay,
Trong bầu trời vô tận, trong xanh,
Xem thơ trong chuyến bay của họ,
Chim trời, ôi cảnh đẹp làm sao!

Bài thơ ngực đỏ của Robin

Robin Redbreast, trái tim rực cháy,
Hát ngọt ngào trong sương sớm,
Một sứ giả của bình minh, của ánh sáng đầu tiên của ngày,
Bài hát vui vẻ của bạn chiếm lấy sự yên tĩnh của đêm.

Trong cái lạnh của mùa đông, trong buổi sáng sương giá,
Màu sắc rực rỡ của bạn, giống như một ngọn hải đăng, mòn,
Chống lại màu trắng, bạn đứng rất táo bạo,
Câu chuyện của bạn trong im lặng, kể.

Robin Redbreast, trong chiếc áo khoác của bạn thật đẹp,
Trên cành trơ trụi, em tỏa sáng rực rỡ,
Giai điệu của bạn dệt qua không khí băng giá,
Một bài hát về sự kiên cường, không thể so sánh được.

Qua cơn mưa rào mùa xuân, dưới cái nhìn ấm áp của mặt trời,
Trong vinh quang của mùa hè, trong ngọn lửa của mùa thu,
Bạn hát bài hát của bạn, vừa to vừa rõ ràng,
Một bài thánh ca của hy vọng, cho tất cả mọi người nghe.

Trong trái tim nhỏ bé của bạn, một sự can đảm rất lớn,
Chống lại sự khắc nghiệt của mùa đông, bạn dũng cảm đứng lên,
Giọng nói của bạn vang lên, trong vùng đất yên tĩnh,
Một bản giao hưởng của cuộc sống, được lên kế hoạch đẹp mắt.

Robin Redbreast, con chim quá nhỏ,
Tuy nhiên, tinh thần của bạn tỏa sáng hơn tất cả chúng ta,
Trong bài hát của bạn, trong chuyến bay của bạn,
Bạn mang đến cho thế giới, một ánh sáng rực rỡ.

Vì vậy, hãy hát lên, Robin Redbreast, hãy để giọng nói của bạn được lắng nghe,
Bạn là một điều kỳ diệu, một con chim tuyệt vời,
Trong giai điệu của bạn, trong bộ ngực bốc lửa của bạn,
Dối trá là một minh chứng của tự nhiên, tốt nhất của nó.

để bay đi

Để bay đi, nơi bầu trời gặp biển,
Không ràng buộc, không xiềng xích, hoàn toàn tự do.
Để khiêu vũ với gió, để ôm lấy mặt trời,
Để bay lên trên thế giới, một ngày làm việc đã hoàn thành.

Để bay đi, nơi những ngôi sao sáng rực rỡ,
Đuổi theo ánh trăng bạc dịu dàng.
Trong màn đêm bao la, nơi những giấc mơ cất cánh,
Một vở ballet im lặng, tắm trong ánh trăng.

Để bay đi, xuyên qua sương sớm,
Cảm nhận sự ấm áp của những tia nắng đầu tiên.
Đắm mình trong ánh vàng của bình minh, ôi thật là một cảnh tượng,
Một cảnh tượng của thiên nhiên, tinh khiết và tươi sáng.

Để bay đi, với những con chim trên cao,
Bên dưới bức tranh của bầu trời vô tận.
Với đôi cánh dang rộng, trong tiếng thở dài ngọt ngào của gió,
Để trở thành một với tiếng kêu nhẹ nhàng của đám mây.

Để bay đi, nơi trái đất trông nhỏ bé,
Âm vang của sự im lặng trong tim làm đâu rơi.
Chỉ với đường chân trời là dấu hiệu hướng dẫn,
Vào phía xa kia, rộng lớn và khắc nghiệt.

Cũng đọc:  Spotify vs Resso: Sự khác biệt và So sánh

Để bay đi, ôi thật là một giấc mơ,
Trôi theo gió, theo dòng,
Để có đôi cánh, để thực sự tự do,
Là ôm lấy thế giới, trong tất cả niềm hân hoan của nó.

Vì vậy, hãy mơ ước được bay, bay xa và xa hơn nữa,
Trong vẻ đẹp của bầu trời, hãy để trái tim của bạn đáp lại.
Vì trong mỗi chúng ta đều có một ước muốn,
Một khao khát sâu sắc, đơn giản là… bay đi.

Cho tất cả chúng ta chim

Đối với tất cả chúng ta, những chú chim nhảy múa trong gió,
Những bài hát của ai lấp đầy không khí, làm dịu trái tim,
Chúng tôi hát và bay lên, trên bầu trời thật rộng,
Mỗi chuyến bay, mỗi ghi chú, một món quà từ Chúa.

Đối với tất cả chúng ta chim, lông sáng,
Ai chào đón bình minh, chia tay đêm tối,
Trong mỗi màu sắc, trong mỗi bài hát,
Trong thế giới này, chúng ta thuộc về.

Từ màu đỏ của chim cổ đỏ, đến màu đen của quạ,
Từ hành trình lên trời, đến đường về nhà,
Trong trái tim nhỏ bé của chúng ta, một tình yêu dành cho bầu trời,
Khát khao được dang rộng đôi cánh và bay.

Đối với tất cả chúng ta, những con chim xây tổ,
Ai tìm được nơi nghỉ ngơi trên cây,
Chúng tôi dệt nên những ngôi nhà của mình, với tình yêu và sự quan tâm,
Trong vòng tay của tự nhiên, chúng tôi chia sẻ.

Từ hang đại bàng, đến hàng rào chim sẻ,
Từ đỉnh núi, đến mép nước,
Chúng tôi tuyên bố thế giới này, hoang dã và tự do,
Trong vẻ đẹp của nó, chúng tôi tìm thấy niềm vui của chúng tôi.

Đối với tất cả chúng ta, những chú chim, dưới ánh mặt trời và những vì sao,
Chúng ta khoác lên mình sự tự do, như những vết sẹo đang lành,
Trong bầu trời rộng mở, chúng ta tìm thấy giá trị của mình,
Vì chúng ta là âm nhạc của Trái đất.

Vì vậy, lắng nghe kỹ, nghe bài hát của chúng tôi,
Cảm nhận nhịp điệu, mạnh mẽ và dài,
Đối với tất cả loài chim chúng tôi, trong chuyến bay và niềm vui của chúng tôi,
Chúng tôi là thơ, trên bức tranh của Trái đất.

Sunning – Thơ Chim

Tắm trong ánh sáng rực rỡ của mặt trời,
Một nghi thức vui vẻ, khi ngày mới bắt đầu,
Lông xòe rộng, hấp thụ ánh sáng,
Một con chim trong vinh quang của nó, một cảnh tượng quyến rũ.

Sương sớm lấp lánh, thế gian tĩnh lặng,
Khi mặt trời leo cao hơn, trên ngọn đồi,
Mỗi tia được chụp trong bộ lông rất sáng,
Một lăng kính sống, trong ánh sáng vàng.

Hơi ấm thấm vào từng chiếc bút lông mỏng manh,
Thời gian dường như ngừng lại, thế giới tĩnh lặng,
Con chim phơi nắng, trong niềm vui lặng lẽ,
Đắm mình trong ngày, sau đêm.

Ánh sáng lấp lánh của chim sáo, ân sủng của chim sẻ,
Mỗi người tìm một con cá rô, nơi phơi nắng của họ,
Dưới bầu trời bao la và trong xanh,
Một cảnh được sơn màu vàng.

Con công rực rỡ, con bồ câu khiêm tốn,
Tất cả tìm thấy niềm an ủi dưới bầu trời trên,
Trong cái chạm nhẹ của mặt trời, có một bí mật được chia sẻ,
Một khoảnh khắc bình yên, cho những ai dám.

Khi mặt trời nhảy múa trên sân khấu xanh,
Mỗi con chim đóng vai trò của nó, bất kể tuổi tác,
Lông sáng, mắt khẽ nhắm,
Trong vòng tay của mặt trời, một bài thơ được sáng tác.

Vì vậy, hãy để những con chim mặt trời, trong mảng rạng rỡ,
Trong hành động đơn giản này, họ nắm lấy ngày,
Và trong niềm vui của họ, dưới nụ hôn dịu dàng của mặt trời,
Chúng tôi tìm thấy một khoảnh khắc của niềm hạnh phúc thuần khiết.

Lời chim

Lời của những con chim, hát vào lúc bình minh,
Trong mỗi nốt nhạc, một ngày mới được sinh ra.
Thì thầm trong gió, những câu chuyện mở ra,
Trong ngôn ngữ của họ, bí mật của thế giới.

Lời của đại bàng, táo bạo và mạnh mẽ,
Nói về những chuyến đi, gồ ghề và dài,
Những câu chuyện về những ngọn núi, độ cao xanh,
Khắc trong bóng bay cao vút.

Lời của chim sơn ca, dưới ánh sáng của mặt trăng,
Hát một bài hát ru, nhẹ nhàng và chậm rãi.
Trong giai điệu của nó, những giấc mơ được xoay tròn,
Một sợi chỉ bạc trong đêm, khẽ chạy.

Lời của con quạ, đen tối và sâu thẳm,
Nói về những bí mật mà bóng tối giữ,
Trong tiếng gọi của nó, vang vọng truyền thuyết cổ xưa,
Trong số những bí ẩn được tổ chức trong tiếng kêu của con quạ.

Những lời của robin, tươi sáng và rõ ràng,
Hát về hy vọng, đang đến gần.
Trong tiếng kêu của nó, hơi ấm của mặt trời,
Một bài thánh ca vui vẻ, hát hay.

Lời của chim ruồi, nhanh chóng và nhẹ nhàng,
Kể về niềm vui ngọt ngào của mật hoa,
Trong tiếng ngân nga của nó, một nhịp điệu được tìm thấy,
Một nhịp đập của nhịp tim trong âm thanh.

Lời chim, nói trong rung và bài hát,
Một ngôn ngữ cũ, nhưng mãi mãi trẻ,
Trong giọng nói của họ, trong gió gieo,
Là những câu thơ của thế giới, đẹp đẽ cắt xén.

Bầu trời đen! Bài thơ chim đậu

Dưới bầu trời đen, khi ngày rời xa,
Một con chim đậu, buổi tối của anh ấy bắt đầu.
Lông xù, chống lại đêm lạnh,
Trong yên tĩnh, anh chờ đợi ánh trăng.

In bóng trên mảng sao,
Trong vòng tay dịu dàng của cây, anh sẽ ở lại.
Giữa những chiếc lá, lời ru của anh nghe thấy,
Giấc ngủ yên bình của một con chim đang ngủ.

Bài hát ngày nào của anh giờ nhẹ nhàng kết thúc,
Như bức màn đêm, bầu trời hạ xuống.
Trái tim nhỏ bé của anh đập một nhịp chậm,
Khi anh nép mình trong bóng đêm mới biết.

Thế giới xung quanh anh, trong yên tĩnh, bao bọc,
Khi ở trong con cá rô của mình, con chim đã bị mắc kẹt an toàn.
Trong im lặng, một serenade cho đêm,
Dưới bầu trời đen, một cảnh tượng yên tĩnh.

Mặt trăng trên cao, một ánh sáng bạc,
Đúc bóng, trên thế giới bên dưới.
Một con chim đậu, trong đêm bung ra,
Tìm thấy hòa bình trong thế giới im lặng này.

Khi những ngôi sao lấp lánh, trên bầu trời đen,
Con chim đang ngủ, với một tiếng thở dài buồn ngủ,
Nhắm mắt lại, dưới cơn mê đêm êm đềm,
Trong trái tim của bóng tối, tất cả đều tốt.

Bầu trời đen trên cao, thế giới tĩnh lặng,
Con chim đậu, đã no.
Trong đêm thanh tĩnh, dưới ánh trăng cong nhẹ,
Con chim đậu, tìm thấy phần còn lại mà nó xứng đáng.

Con vẹt – Bài thơ của tôi

Vẹt màu sắc, đậm và tươi sáng,
Những chiếc lông lấp lánh dưới ánh nắng mặt trời,
Xanh ngọc lục bảo, xanh sapphire, đỏ ruby,
Một bức tranh sống động, chủ đề của thiên nhiên.

Những giọng nói vang vọng, những câu chuyện họ kể,
Trong mỗi tiếng kêu, trong mỗi tiếng hét,
Kỹ năng của kẻ bắt chước, nghệ thuật của kẻ huyên thuyên,
Mỗi âm thanh, một mảnh trái tim của họ.

Trong trái tim của rừng rậm, hoặc bầu trời rất cao,
Màu sắc rực rỡ của chúng bắt mắt,
Một tia sáng của màu sắc, một cảnh tượng rực rỡ,
Trên bầu trời, họ cất cánh.

Trong những trò hề vui tươi, họ tham gia,
Trong trò chơi của tự nhiên, chúng lên sân khấu,
Đôi mắt tò mò, tràn ngập niềm vui,
Thêm tiếng cười cho Trái đất của chúng ta.

Dưới ánh mặt trời, chúng đắm mình trong ánh sáng rực rỡ,
Trong làn gió mát, chúng đung đưa qua lại,
Chân dung sống, trên cây,
Khiêu vũ nhẹ nhàng, với làn gió nhẹ.

Vẹt, trong bộ lông lộng lẫy của chúng,
Lên bầu trời, những lời khen ngợi của họ thể hiện,
Trong chuyến bay của họ, bài hát của họ, màu sắc của họ,
Một bài thơ hay, mới mãi.

Vì vậy, hãy hát đi, những chú vẹt, trong trò chơi vui vẻ của bạn,
Thêm sắc màu cho mỗi ngày trôi qua,
Vì trong giọng nói của bạn, trong chuyến bay của bạn,
Bạn mang đến cho thế giới, một ánh sáng thú vị.

Hoàng thượng của đại bàng: Bài ca của bầu trời

Cao trên các thung lũng và đỉnh núi,
Có một vị vua có cánh ngự trị, trị vì tất cả những người còn lại.
Một hình bóng chống lại mặt trời, một con đại bàng dũng mãnh cất cánh,
Bầu trời là vương quốc của anh ấy, những đám mây là quyền hợp pháp của anh ấy.

Trong mắt anh ta có ngọn lửa, một tia sáng của sức mạnh cổ xưa,
Vũ điệu vũ trụ của các nguyên tố, sự kết hợp giữa sức mạnh và ánh sáng.
Anh ấy cưỡi trên gió, một vị hoàng đế thần thánh trên bầu trời,
Trong mỗi vòng cung và sà xuống, một bản chất thực sự cao cả.

Đôi cánh hùng mạnh của anh dang rộng, vuốt ve nụ hôn ngọt ngào của không khí,
Những chiếc lông của anh ấy được khắc tinh xảo bởi niềm hạnh phúc hoàn hảo của thiên nhiên.
Mỗi bình minh là sự ra đời của anh ấy, mỗi hoàng hôn là triều đại trang trọng của anh ấy,
Qua giông bão và ánh sao lặng lẽ, trong niềm vui và nỗi đau xuyên thấu.

Trong chuyến bay của anh ấy, có một giai điệu, một bài hát xưa như thời gian,
Một dàn hợp xướng thiên thể đang hát, một bản giao hưởng thật thần thánh.
Trái tim anh đập theo nhịp điệu của Trái đất,
Anh là một bài thơ được vẽ bởi bầu trời, một bản sonnet được gảy nhẹ nhàng.

The Grace of the Swan: Những suy ngẫm về vùng nước tĩnh lặng

Trong những khu vườn thanh bình, bên những cái ao tĩnh lặng và tĩnh lặng,
Một sinh vật âm thầm yêu vẻ đẹp và sự ràng buộc.
Một con thiên nga trắng tinh khiết nhất, một giấc mơ dệt nên hiện hữu,
Trong cái lướt thướt tha của nàng, có một bài thơ đáng xem.

Cô ấy dang rộng đôi cánh như sa tanh, trong ánh nắng vàng ban mai,
Hình ảnh phản chiếu của cô ấy trong nước, một cặp song sinh trong chuyến bay vĩnh cửu.
Cô ấy nhảy với hình ảnh của mình, một vở ba lê mềm mại và tử tế,
Một minh chứng cho nghệ thuật của thiên nhiên, một kiệt tác được thiết kế.

Sự im lặng của cô ấy là một bài sonnet, chuyển động của cô ấy là một câu thơ,
Trong sự thuần khiết và tao nhã của cô, không có nỗi buồn nào có thể đắm chìm.
Người bạn đời mà cô ấy chọn, một minh chứng cho tình yêu ở lại,
Họ cùng nhau vẽ nên bức tranh về lòng trung thành trong vở ballet.

Cũng đọc:  1080p và 1080i: Sự khác biệt và so sánh

Từ bình minh cho đến hoàng hôn, cô lướt đi, một thiên thần không cần quan tâm,
Thì thầm một lời ru với không khí mát mẻ và yên tĩnh.
Một con thiên nga trong sự tráng lệ của nó, trong im lặng và trong âm thanh,
Một bản ballad của hòa bình thanh thản, trong sự thanh lịch của cô ấy, chúng tôi được tìm thấy.

Bài hát của Nightingale: Bài hát ru cho mặt trăng

Khi màn đêm buông xuống và thế giới đứng yên,
Nổi lên một giọng nói có thể bẻ cong bất kỳ ý chí nào.
Một con chim sơn ca hát, những nốt nhạc của nó len lỏi trong đêm,
Một giai điệu thật ngọt ngào, mọi ngôi sao đều bay đi.

Mỗi bài hát là một bí mật, mỗi lời thì thầm là một câu chuyện,
Một câu chuyện đầy mê hoặc cưỡi trên cơn gió mạnh.
Trăng lắng tai, gió nín thở
Như chim họa mi hát về tình yêu, sự sống và cái chết.

Trong giọng nói của nó là một dòng sông, một dòng cảm xúc thuần khiết,
Một dòng cảm xúc, đau lòng và chữa lành.
Bài hát của nightingale, một sonnet của tâm hồn,
Một bản giao hưởng vĩnh cửu làm cho chúng ta toàn vẹn.

Nó hát cho những người đang yêu, nó hát cho những kẻ cô độc,
Nó hát cho những người vui vẻ, và cho những người đã biết.
Bài hát của nightingale, một dưỡng chất nhẹ nhàng,
Một bài hát ru cho mặt trăng, một thế giới trong lòng bàn tay của nó.

Vũ điệu chim sẻ: Bản giao hưởng đường phố

Trong sự hối hả và nhộn nhịp của thành phố không bao giờ ngủ,
Một sinh vật nhỏ nhảy múa, một nhịp điệu mà nó giữ.
Một con chim sẻ, màu nâu và khiêm tốn, một cảnh thường thấy,
Tuy nhiên, với sự hiện diện đơn giản của nó, một câu chuyện sẽ tự do.

Trên bậu cửa sổ và đường dây điện, nó đậu một bài hát,
Một giai điệu của sự sống còn, một nhịp điệu mạnh mẽ.
Với những chuyển động nhanh nhẹn và nhanh nhẹn, nó len lỏi trong không trung,
Một điệu nhảy giữa bê tông, một bản sonnet quan tâm.

Nó hát về những chiến thắng khiêm tốn, về những niềm vui và xung đột thầm lặng,
Của sự cân bằng tinh tế dệt nên cuộc sống.
Bài hát của chim sẻ, một câu chuyện kể không có hồi kết,
Một điệp khúc của sự tồn tại, không ngừng siêu thoát.

Mỗi nhịp cánh là một câu thơ, mỗi tiếng hót là một từ,
Trong giai điệu đơn giản của chim sẻ, một câu chuyện sâu sắc được nghe thấy.
Một câu chuyện về sự kiên cường khiêm tốn, về vũ điệu đẹp đẽ của cuộc sống,
Con chim sẻ hát bản giao hưởng của nó, đắm chìm trong trạng thái thôi miên của nó.

Trí tuệ của loài cú: Bí mật của bóng tối

Trong lòng khu rừng, nơi ẩn sâu những bí mật,
Một con cú già khôn ngoan bắt đầu khóc.
Tiếng kêu của nó vang vọng qua những tán cây, một câu chuyện để thư giãn,
Một bài hát của những cái bóng, một câu đố đan xen.

Đôi mắt của nó, hai quả cầu phát sáng, chứa đựng sự khôn ngoan không kể xiết,
Đôi cánh của nó quấn quanh những bí mật, vô số và táo bạo.
Đêm là vương quốc của nó, mặt trăng là ánh sáng dẫn đường của nó,
Nó điều hướng trong bóng tối với tầm nhìn sắc nét và yên tĩnh.

Nó hát về những điều bí ẩn, về những điều vô hình,
Của thế giới kỳ diệu, ẩn trong màu xanh lá cây.
Con cú, nhà hiền triết của bóng tối, nhà tiên tri của bóng đêm,
Tiếng kêu của nó là tiếng thì thầm của tri thức, chuyến bay của nó là niềm vui thầm lặng.

Trong sự im lặng của khu rừng, dưới lớp áo choàng của màn đêm,
Con cú chia sẻ sự khôn ngoan của nó, một chuyến bay vĩnh cửu.
Bài hát của nó là một lời nhắc nhở, một sự thật mà chúng ta phải biết,
Trong trái tim của bóng tối, trí tuệ có thể phát triển.

Chuyến bay của chim ruồi: Vũ điệu sống động

Trong cõi hoa nở, một bản giao hưởng bắt đầu,
Một điệu nhảy của sự sống động, một câu chuyện quay cuồng.
Một con chim ruồi rung rinh, một vệt đập cánh,
Trong chuyển động nhanh chóng của nó, một giai điệu hát.

Nó lao xuống và phi tiêu, một vở ba lê đang bay,
Một viên ngọc rạng rỡ trong ánh ban mai êm dịu.
Đôi cánh của nó, một vệt mờ, đập theo thời gian,
Một nhịp điệu quá nhanh, một vần điệu quá chính xác.

Nó nhấm nháp mật hoa, nụ hôn ngọt ngào nhất của cuộc đời,
Trong mỗi chuyển động nhanh chóng, một tiếng vang của hạnh phúc.
Bài hát của chim ruồi, một giai điệu tốc độ,
Một điềm báo cho sự tồn tại, một niềm tin sôi nổi.

Mỗi nhịp đập cánh là một lời thì thầm, mỗi rung động là một nốt nhạc,
Trong vũ điệu của chim ruồi, một bản sonnet nổi lên.
Một câu chuyện về sự sống động, về cuộc sống nhanh chóng chuyển tiếp,
Con chim ruồi hót, giai điệu của nó được ghi lại.

Bình minh của con gà trống: Tiếng gọi cuộc sống

Khi bầu trời còn là một giấc mơ, những ngôi sao mới bắt đầu mờ dần,
Một cuộc gọi vang khắp vùng quê, một ngày mới đã được thực hiện.
Một con gà trống, kiêu hãnh và ồn ào, bắt đầu bài hát hàng ngày của mình,
Một giai điệu thức tỉnh, một nhịp điệu mạnh mẽ.

Con quạ của anh xuyên qua sự im lặng, một tiếng kèn gọi mặt trời,
Thông báo về một ngày mới, một hành trình mới sẽ được bắt đầu.
Bài hát của anh ấy là một reveille, một sự báo trước của ánh sáng,
Từ biệt vầng trăng, chào đón ánh bình minh.

Anh ấy hát về chu kỳ của cuộc sống, về sự mọc lên đều đặn của mặt trời,
Về lời hứa của một ngày mới, về bầu trời vô tận.
Tiếng gà gáy, bài ca buổi sáng,
Bản giao hưởng của sự thức tỉnh, một ngày mới chào đời.

Mỗi con quạ là một lời hứa, mỗi tiếng cục tác là một lời thề,
Trong buổi bình minh của con gà trống, cuộc sống cúi đầu.
Một câu chuyện về đổi mới, về sự trỗi dậy nhẹ nhàng của ngày,
Con gà trống hát bài hát của anh ấy, giai điệu của anh ấy, bầu trời.

The Peacock's Display: Bảng màu của niềm tự hào

Trong khu vườn xanh tốt, một cảnh tượng diễn ra,
Một vũ điệu của màu sắc, một bản giao hưởng của ân sủng.
Một con công xòe lông, một cảnh tượng huy hoàng và tráng lệ,
Một cầu vồng trở nên sống động, một điệu nhảy giữa ban ngày.

Mỗi chiếc lông một câu, mỗi sắc một chữ,
Trong màn hùng vĩ của con công, một bài thơ được nghe thấy.
Nó xòe ra bộ lông của nó, một bảng màu lớn của họa sĩ,
Một minh chứng cho nghệ thuật của tự nhiên, một phép màu trong tầm tay.

Nó hát về niềm tự hào và vẻ đẹp, về cuộc sống với màu sắc sống động,
Về niềm vui đơn giản của sự tồn tại, về những ràng buộc mà cuộc sống khám phá ra.
Màn trình diễn của con công, một bản ballad của sự táo bạo,
Kính vạn hoa của cuộc sống, một câu chuyện chưa kể.

Mỗi màu là một nốt nhạc, mỗi chiếc lông vũ là một bài hát,
Trong màn trình diễn vĩ đại của con công, tất cả chúng ta đều thuộc về.
Một câu chuyện về sự rực rỡ, về chuyến đi sôi động của cuộc sống,
Con công hót giai điệu của nó, trong sải chân của nó.

The Heron's Stand: A Tale of the Tides

Bên bờ sông quanh co, một bóng người đứng sừng sững,
Một lính canh của sự kiên nhẫn, một người quan sát của tất cả.
Một con diệc, khắc kỷ và im lặng, trong dòng chảy lên xuống,
Bài hát của nó là một lời thì thầm yên tĩnh, một giai điệu chậm rãi.

Nó chờ đợi khoảnh khắc hoàn hảo, một nhà thơ của sự kiên nhẫn,
Lập trường của nó là một minh chứng cho nhịp điệu không đổi của cuộc sống.
Chiếc cổ dài của nó cong duyên dáng, một tác phẩm điêu khắc trên nền trời,
Một sự hòa quyện hài hòa giữa đất và nước, nơi đất và sông nằm.

Nó hát về thời gian và thủy triều, về sự kiên nhẫn và đĩnh đạc,
Của sức mạnh thầm lặng của sự chờ đợi, của những niềm vui tinh tế trong cuộc sống.
Bài hát của con diệc, một bản giao hưởng của sự tĩnh lặng,
Một giai điệu của chánh niệm, một sự rung cảm yên bình.

Mỗi khoảnh khắc là một câu thơ, mỗi chờ đợi là một vần điệu,
Trong bài hát yên tĩnh của diệc, chúng tôi thấy tuyệt vời.
Một câu chuyện về sự kiên nhẫn, dòng chảy nhẹ nhàng của cuộc sống,
Con diệc hát bài hát của nó, một giai điệu mà chúng ta đã biết.

Tiếng vọng của con vẹt: Bản giao hưởng bắt chước

Trong khu rừng nhiệt đới rậm rạp, một giọng nói vang lên chân thực,
Một bản sao của âm thanh, một bản giao hưởng mới.
Một con vẹt, sống động và kêu ca, bắt đầu bài hát độc đáo của nó,
Bắt chước giai điệu, nhịp điệu mạnh mẽ.

Giọng nói của nó là một tấm gương, phản chiếu những âm thanh mà nó nghe được,
Từ lời nói của con người đến tiếng kêu của động vật, nó tái tạo với tiếng reo hò.
Bộ lông của nó, một sự hỗn loạn của màu sắc, làm bừng sáng màu xanh tươi,
Một cầu vồng sống, thở, một cảnh tượng được nhìn thấy.

Nó hát về sự bắt chước, về những lời vang vọng của cuộc sống,
Của bản giao hưởng âm thanh, của những giai điệu nó được nghe.
Bài hát của con vẹt, một điệp khúc quen thuộc,
Một minh chứng cho ký ức, một giọng ca độc nhất.

Mỗi tiếng vang là một câu thơ, mỗi sự bắt chước là một nốt nhạc,
Trong tiếng hót của con vẹt, vô số giọng nói vang lên.
Một câu chuyện về sự bắt chước, về âm thanh vang vọng của cuộc sống,
Con vẹt hát bản giao hưởng của nó, giai điệu sâu lắng.

Cập nhật lần cuối: ngày 14 tháng 2023 năm XNUMX

chấm 1
Một yêu cầu?

Tôi đã nỗ lực rất nhiều để viết bài đăng trên blog này nhằm cung cấp giá trị cho bạn. Nó sẽ rất hữu ích cho tôi, nếu bạn cân nhắc chia sẻ nó trên mạng xã hội hoặc với bạn bè/gia đình của bạn. CHIA SẺ LÀ ♥️

Để lại một bình luận

Bạn muốn lưu bài viết này cho sau này? Nhấp vào trái tim ở góc dưới cùng bên phải để lưu vào hộp bài viết của riêng bạn!