Indija je ponosna na to kako je zemlja simbolizirana i hvaljena zbog svoje raznolikosti. Indijska raznolikost može se vidjeti u mnogim oblicima.
Raznolikost postoji u svakom kutku i pukotini, to jest u spomenicima i zgradama koji oduzimaju dah, u prometnim ulicama i trgovinama, u živahnim ljudima i na 21 jeziku kojima govore.
Jezici su primarni mediji putem kojih se odvija komunikacija.
Uz pomoć jezika, čovjek može izraziti svoje mišljenje o bilo kojem tema, njegove ili njezine osjećaje, ideje, pa čak i informacije o svemu i svačemu.
A u slučaju da ljudi koji žive u Indiji imaju 21 jezik za razmjenu informacija i ideja, kao što su bangla, kašmirski, kanada, konkani, nepalski, malajalamski, marati, tamil, hindi, urdu i još 11.
Svaki jezik ima jedinstvene karakteristike, što drugima olakšava razlikovanje između tih jezika.
Međutim, hindski i Urdu nije tako lako razlikovati. Nevjerojatno su slični, pa ih je teško razlikovati.
Ali postoji nekoliko kategorija u kojima se ova dva jezika razlikuju.
Ključni za poneti
- Urdu je indoarijski jezik koji se primarno govori u Pakistanu i Indiji, napisan perzoarapskim pismom i pod jakim utjecajem perzijskog i arapskog vokabulara.
- Hindski je također indoarijski jezik, pretežno se govori u Indiji i piše devanagari pismom, s jakim utjecajima sanskrta.
- Iako urdu i hindski imaju zajedničku gramatičku strukturu i mnogo riječi, razlikuju se u pismu, vokabularu i kulturnim izrazima.
urdu protiv hindskog
Urdu je nacionalni jezik Pakistana i pod utjecajem je perzijskog i arapskog. Hindski je službeni jezik Indije, a govori se i u Nepalu, Fidžiju i drugim zemljama. Razvio se iz hindustanskog i postao književni jezik u 19. stoljeću.
Tabela za usporedbu
Parametar usporedbe | urdu | hindski |
---|---|---|
Udruženje | Urdski jezik povezan je s muslimanima, starosjediocima i vodećim stanovništvom Pakistana. | Hindski jezik povezan je s Hindskim narodom, domorocima i vodećim stanovništvom Indije. |
Strani utjecaji | Na urdu jezik utječu strani jezici, stoga ima strani vokabular i posuđenice. | Strani jezici znatno manje utječu na hindski jezik, stoga ima manji broj posuđenica. |
Sustav pisanja | Urdu slijedi pismo Nastaliq, gdje je sustav pisanja s desna na lijevo. | Hindski slijedi devanagari pismo, gdje je sustav pisanja s lijeva na desno. |
Nacionalni jezik | Urdu je nacionalni jezik Pakistana. | Hindski je nacionalni jezik Indije. |
Rječnik | Postoje razlike i kada je riječ o vokabularu koji se koristi u urdu jeziku. Na primjer, 'dost' je urdu riječ za 'prijatelja'. | Mnogo je razlika u rječniku koji se koristi. Na primjer, riječ 'mitr' znači 'prijatelj' na hindskom. |
Što je urdu?
Urdu i hindi su jezici koji u sebi imaju mnogo sličnosti. Slični su po podrijetlu, derivaciji, gramatici, fonologiji itd.
Oba ova jezika uključuju mješavinu indoarijskih i indoeuropskih jezika. Većina ovih jezika potječe iz sanskrta, zbog čega imaju zajedničku indijsku bazu s istim gramatičkim pravilima.
Međutim, postoje određene razlike na temelju kojih se ta dva jezika mogu razlikovati.
Urdu je jezik koji se povezuje s muslimanima. Muslimani čine vodeću populaciju Pakistana i također se smatraju starosjediocima Pakistana. Stoga se urdu povezuje s muslimanima, koji čine veliki dio Pakistana.
Perzijski, turski i arapski snažno su utjecali na urdu jezik. Kao rezultat toga, može se uočiti prisutnost i česta upotreba stranih riječi i drugih posuđenica iz ova tri jezika u urdu jeziku.
Još jedna karakteristična značajka urdu jezika je sustav pisanja koji slijedi. Urdu slijedi Nastaliq pismo. Nastaliq pismo se sastoji od dijelova perzijskog i arapskog pisma.
Dakle, urdu slijedi sustav pisanja s desna na lijevo.
Kao što je ranije i gore spomenuto, urdu je povezan s muslimanima, domorocima i vodećim stanovništvom Pakistana. Stoga je urdu hvaljen i proglašen nacionalnim jezikom Pakistana.
Iako je određeni element gramatike, kao što je rečenična struktura, isti i na urdu i na hindskom, postoje određene razlike u rječniku u oba.
Nekoliko primjera riječi koje se koriste u urdu jeziku su: –
- Dost- znači 'prijatelj'.
- Shukriya- znači 'hvala'.
- Dil- znači 'srce'.
- Aurat- znači 'žena'.
Što je hindi?
Hindski je jezik koji je povezan s Hindskim narodom. Hindski narod čini vodeću populaciju Indije. Također se smatraju starosjediocima Indije.
Stoga se hindski povezuje s hindskim narodom koji je dio Indije.
Perzijski, turski i arapski jezici također su utjecali na hindski jezik, ali manji u usporedbi s urdu jezikom. Dakle, u hindskom ima manje stranih riječi i posuđenica, za razliku od urdskog.
Sustav pisma koji jezik slijedi također igra ključnu ulogu u razlikovanju ova dva jezika. Hindski slijedi devanagari pismo. Tako se u ovom jeziku piše s lijeva na desno.
Hindski je prvenstveno povezan s Hindskim narodom, koji čini vodeću populaciju Indije; hindski jezik je hvaljen i proglašen nacionalnim jezikom Indije.
Postoje razlike u tome kako se određene riječi koriste u hindskom jeziku. Nekoliko primjera riječi koje se koriste na hindiju su: –
- Mitr- znači 'prijatelj'.
- Dhanyavad- znači 'hvala'.
- Hriday- znači 'srce'.
- Sthree- znači 'žena'.
Glavne razlike između urdu i hindskog jezika
- Urdu je povezan s muslimanima, koji se smatraju starosjediocima Pakistana i čine vodeću populaciju Pakistana. No hindski je povezan s hindskim narodom koji se smatra starosjediocima Indije i čini vodeću populaciju Indije.
- Strani jezici više utječu na urdu, stoga se koristi više stranih riječi i posuđenica. No hindski je pod manjim utjecajem stranih jezika, stoga se koristi manje stranih riječi i posuđenica.
- Dok Urdu slijedi Nastaliq pismo, mora pisati s desna na lijevo, hindski jezik slijedi Devanagari pismo, mora pisati s lijeva na desno.
- Urdu se naziva 'nacionalnim jezikom Pakistana'. Ali hindski se naziva 'nacionalnim jezikom Indije'.
- Dok se prijatelj, srce, žena i zahvaljivanje nekome označavaju riječima 'dost,' 'dil,' 'aurat' i 'shukriya na urdu jeziku, isti se upućuju na riječi 'mitr,' 'hriday,' 'sthree' i 'dhanyavad' na hindskom.
- https://link.springer.com/article/10.1007/s11145-010-9256-9
- https://languagelog.ldc.upenn.edu/myl/llog/King2001.pdf
Zadnje ažuriranje: 11. lipnja 2023
Piyush Yadav proveo je posljednjih 25 godina radeći kao fizičar u lokalnoj zajednici. On je fizičar koji strastveno želi učiniti znanost dostupnijom našim čitateljima. Posjeduje diplomu prirodnih znanosti i poslijediplomski studij znanosti o okolišu. Više o njemu možete pročitati na njegovom bio stranica.
Članak odlično ocrtava podrijetlo, sustav pisanja i nacionalni značaj urdua i hindskog jezika. To je dobro zaokružen članak na tu temu.
Dobro rečeno, Kierane. Ovaj je članak vrijedan izvor za svakoga tko se zanima za lingvistiku i kulturalne studije.
Potpuno se slažem, Kierane. Rijetkost je pronaći ovako sveobuhvatnu pokrivenost ovih tema na jednom mjestu.
Objašnjenja vokabulara i sustava pisanja urdu i hindskog su prosvjetljujuća. Ovaj je članak nezaobilazno štivo za jezične entuzijaste.
Apsolutno, Owatsone. Pohvalno je nijansirano istraživanje jezika.
Ne mogu se više složiti, Owatsone. Dubina detalja u ovom članku doista je impresivna.
Istraživanje razlika u rječniku i sustava pisma u članku je nevjerojatno prosvjetljujuće. Hvalevrijedna analiza urdu i hindi jezika.
Apsolutno, Ross. Temeljito razumijevanje tih jezika ključno je, a ovaj članak pomaže u tome.
Nijanse urdu i hindskog kao nacionalnih jezika i njihove kulturne povezanosti temeljito su istražene u ovom članku. Sjajan edukativni sadržaj.
Nisam mogao bolje reći, Tanya99. Ovaj je članak dragulj za one koje zanima kulturna i jezična raznolikost.
Ovaj članak pruža detaljno i sveobuhvatno objašnjenje razlika između urdu i hindskog jezika. Lako je razumljivo i vrlo informativno.
Ne mogu se više složiti! Ovaj je članak izvrstan izvor za svakoga tko želi proširiti svoje znanje o jezičnoj raznolikosti.
Detaljno ispitivanje podrijetla, vokabulara i kulturnog značaja urdu i hindskog jezika u članku je doista prosvjetljujuće. Vrijedan izvor za svakoga tko se zanima za lingvistiku.
Apsolutno, Lily67. Dubina uvida u ovom članku je pohvalna.
U članku se daje uvjerljiva usporedba između urdu i hindskog, otkrivajući zamršenost njihovih jezičnih i kulturnih identiteta.
Dobro rečeno, Sienna77. Dubina analize je doista impresivna u ovom djelu.
Ne mogu se više složiti, Sienna77. Ovaj članak otvara svijet razumijevanja ovih jezika.
Ovaj članak pruža vrijedan uvid u sličnosti i razlike između urdu i hindskog jezika, bacajući svjetlo na njihov povijesni i kulturni kontekst.
Dobro rečeno, Dstevens. Cijenim dubinu znanja predstavljenu u ovom članku.
Slažem se, Dstevens. Kulturne i povijesne perspektive čine ovo nevjerojatnim štivom.
Navedena usporedna tablica jasna je i koncizna te pomaže u isticanju razlika između dvaju jezika.
Bilo mi je fascinantno učiti o kulturnim vezama i utjecajima na urdu i hindski. Sjajno čitanje!
Nisam mogao bolje reći, Mia. Zanemaruje se kulturni značaj jezika, ali je ključan za razumijevanje njegovog bogatstva.
Apsolutno, Mia. Razumijevanje ovih jezika u njihovom kulturnom kontekstu dodaje potpuno novi sloj uvažavanja.