Bíblia Padrão Cristã vs NVI: Diferença e Comparação

As Bíblias são o livro religioso mais importante entre cristãos, judeus, samaritanos e rastafari em todo o mundo. As Bíblias incluem vários incidentes históricos, hinos, orações, provérbios e profecias relacionadas a Deus.

Ele explica claramente como conduzir o seu modo de vida nesta época. Por outro lado, a Bíblia passou por muitas mudanças nas seções do antigo e do novo testamento.

Atualmente, existem milhares de bíblias em diferentes versões, como inglês, grego, hebraico e assim por diante.

Principais lições

  1. A Christian Standard Bible (CSB) é uma tradução mais recente da Bíblia que visa equilibrar precisão e legibilidade, enquanto a NIV é uma tradução popular que está em uso desde a década de 1970.
  2. O CSB usa linguagem inclusiva de gênero quando apropriado, enquanto o NIV é conhecido por usar linguagem neutra de gênero.
  3. Embora ambas as traduções sejam amplamente aceitas entre as denominações cristãs, algumas podem preferir uma com base em preferências pessoais ou crenças teológicas.

Bíblia Padrão Cristã vs NVI

Christian Standard Bible, abreviado como CSB, é uma versão da Bíblia que foi publicada em 2016 como um revisão da Homan Christian Standard Bible para atender os leitores de hoje. NIV significa Nova Versão Internacional, e é um tipo de bíblia que foi publicada em 1978. É a mais antiga versão da bíblia traduzida para o inglês.

Bíblia Padrão Cristã vs NVI

A Bíblia Padrão Cristã é a principal revisão da Holman Christian Standard Bible edição nove, uma atualização de palavras, tradução e estilo, que se adequam aos leitores de hoje.

Christian Standard é derivado da Holman Christian Standard Bible, editando algumas palavras, frases e outros elementos para os leitores de hoje.

Enquanto isso, estudiosos bíblicos cristãos evangélicos realizaram o trabalho de tradução da Bíblia Padrão Cristã.

A NVI desempenha um papel essencial ao fornecer referências a outros estudiosos com seu conteúdo mais puro, original e de qualidade.

Foi atualizado em 2011 e se tornou uma das bíblias mais compreensíveis e legíveis do mundo.

Em 2011, algumas mudanças foram feitas na Bíblia NVI, como linguagem neutra em termos de gênero e questões de tradução.

Tabela de comparação

Parâmetros de comparaçãoBíblia Cristã PadrãoNIV
DefiniçãoO CSB é uma tradução para o inglês moderno da Bíblia cristã original. CSB é altamente derivado da edição da Holman Christian Standard Bible 2009. Eliminando palavras e versículos em grego, que são difíceis de entender e revisados ​​para o inglês moderno.A NIV é sobre a tradução para o inglês da primeira Bíblia publicada no ano de 1978 pela Biblica, posteriormente reconstruída para os leitores. NIV é um remake da Bíblia original em linguagem fácil e compreensível feito pela equipe Bible Scholars. 
Publicado Publicado em 2017 após a conclusão em 2016.Publicado pela primeira vez em 1978
Língua Inglês modernoInglês 
Publisher Grupo Editorial B&HBiblica(mundano), Zondervan(EUA) e Hodder & Stoughton(Reino Unido).
Revisão A revisão foi feita em uma metodologia como “Equivalência Ótima”, que equilibra tanto a edição formal quanto a tradução moderna de forma legível. A revisão da CSB foi feita por 21 estudiosos bíblicos cristãos evangélicos conservadores de diferentes origens em todo o mundo.
Feito por A revisão do CSB foi feita por um grupo de 21 estudiosos bíblicos cristãos evangélicos conservadores de diferentes origens em todo o mundo.A tradução da NVI foi feita por 15 estudiosos bíblicos que mais tarde levaram 100 estudiosos para traduzir o original em uma nova versão. 

O que é Bíblia Padrão Cristã? 

Como mencionado acima, a Christian Standard Bible é uma das cópias traduzidas modernas da Bíblia em inglês. Inicialmente iniciou seu trabalho de tradução no ano de 2016 e fez seu lançamento em março de 2017.

Leia também:  Porta Direita vs Porta Esquerda: Diferença e Comparação

Christian Standard é derivado da Holman Christian Standard Bible, editando algumas palavras, frases e outros elementos para os leitores de hoje.

Enquanto isso, estudiosos bíblicos cristãos evangélicos realizaram o trabalho de tradução da Bíblia Padrão Cristã.

Inicialmente, a Holman Christian Standard Bible foi traduzida por 100 estudiosos e publicada em 2004.

Depois disso, a Christian Standard Bible foi publicada em 2019 sob a orientação do CSB Translation Oversight Committee.

Felizmente, a Christian Standard Bible equilibra as pontuações beletrísticas e de legibilidade entre os entusiastas de hoje, pois eles usam o tipo de tradução de equivalência óptica para trabalho e pesquisa.

Muitas mudanças significativas foram feitas na Bíblia Padrão Cristã depois que ela substituiu a Bíblia Holman, como o nome divino Yahweh, a capitalização dos pronomes divinos, Messias ou Cristo, servos ou escravos, linguagem de gênero, linguagem tradicional e questões textuais.

É o melhor para os leitores, pois permite que o conteúdo seja legível com precisão, sem esforço e com a pura essência de tradicionalidade e fidelidade.

bíblia cristã 1

O que é NVI?

A Bíblia NVI, também conhecida como Nova Versão Internacional, foi publicada em 1978 para improvisar o trabalho de tradução dos estudiosos para as próximas Bíblias.

Inicialmente, era um manuscrito em vários idiomas (grego, hebraico e aramaico), e agora foi traduzido para o inglês moderno com o esforço de mais de quinze estudiosos da Bíblia.

Foi atualizado em 2011 e se tornou uma das bíblias mais compreensíveis e legíveis do mundo. Em 2011, algumas mudanças foram feitas na Bíblia NVI, como linguagem neutra em termos de gênero e questões de tradução.

Por outro lado, a Bíblia NVI foi traduzida para vários idiomas, como espanhol, português e assim por diante. Com a ajuda de mais de cem estudiosos de todo o mundo, a Bíblia NVI foi lançada em 2011.

Leia também:  Calculadora de dinheiro

Além disso, constatou-se que os tradutores usaram a equivalência dinâmica como tipo de tradução para seu estudo. Além disso, a Bíblia NVI dá aos leitores especificações palavra por palavra e pensamento por pensamento.

niv

Principais diferenças entre a Bíblia padrão cristã e a NVI

  1. O CSB foi derivado principalmente da Holman Christian Standard Bible 2009 para o inglês moderno, lançado em 2107, e a revisão foi feita em 2020. Em contraste, o NIV vem da versão original do NIV, que foi inicialmente publicado em 1978 e posteriormente revisado em 2011 .
  2. A CSB exigiu um grupo de 21 estudiosos bíblicos cristãos consecutivos de todo o mundo com experiência em batistas do sul, evangélicos não denominacionais, anglicanos, Luterana, e presbiteriano. Em contraste, a NVI foi traduzida por 15 estudiosos da Bíblia e, após 10 anos, reuniu 100 estudiosos para traduzir o significado problemático do grego.
  3. O CSB segue o inglês moderno da Bíblia cristã com equivalência ideal - precisão linguística e legibilidade equilibrada. Em contraste, a NVI recriou sua versão original em 1978, transformando a Bíblia em um inglês compreensível para os leitores.
  4. O CSB foi publicado em 2017 após a edição da recriação do HCSB 2009 ter sido concluída em 2016. Por outro lado, o NIV foi publicado em 1978 e posteriormente trabalhou em muitas traduções em 1999 (espanhol) e 2001 (português). 
  5. A NVI foi publicada internacionalmente em todo o mundo - uma publicação amplamente bíblica. O CSB, por outro lado, foi publicado pelo B&H Publishing Group. 
  6. O CSB tem um nível de leitura de 7.0, enquanto o NIV tem um nível de leitura de 7.8 - que leva tempo para ser concluído. 
Diferença entre a Bíblia Padrão Cristã e a NVI
Referências
  1. https://books.google.co.in/books
  2. hl=en&lr=&id=iL30J5MDRIQC&oi=fnd&pg=PP2&dq=christian+standard+bible&ots=mIiyYJG678&sig=uIIuNu0Lj_pfgYWhsYB1kK0IUUI

Última atualização: 11 de junho de 2023

dot 1
Um pedido?

Eu me esforcei tanto para escrever esta postagem no blog para fornecer valor a você. Será muito útil para mim, se você considerar compartilhá-lo nas mídias sociais ou com seus amigos/família. COMPARTILHAR É ♥️

24 pensamentos sobre “Bíblia Padrão Cristã vs NVI: Diferença e Comparação”

  1. As dimensões históricas, linguísticas e religiosas multifacetadas da Bíblia Padrão Cristã e da NVI refletem o diálogo duradouro entre tradição e inovação nos estudos bíblicos.

    Resposta
  2. A Bíblia é um livro religioso essencial para muitas pessoas ao redor do mundo, oferecendo sabedoria, história e orientação para aqueles que acreditam em seus ensinamentos.

    Resposta
    • Embora compreenda o seu significado, a Bíblia também tem sido fonte de debate e controvérsia ao longo da história, tornando-a um texto complexo e multifacetado.

      Resposta
  3. A Bíblia Padrão Cristã e a NVI ocupam um lugar significativo no continuum da tradução bíblica, navegando pelas complexidades de linguagem, interpretação e adaptação.

    Resposta
    • A interação entre tradicionalismo e modernidade nestas traduções oferece uma exploração instigante do dinamismo inerente à evolução dos textos religiosos.

      Resposta
    • Os desafios interpretativos e de tradução incorporados na Bíblia Padrão Cristã e na NVI atestam as complexidades da preservação e revitalização da herança religiosa.

      Resposta
  4. As atividades acadêmicas e os esforços colaborativos subjacentes à Bíblia Padrão Cristã e à NVI atestam a profunda interação entre tradição, modernidade e fidelidade linguística na tradução bíblica.

    Resposta
    • A dinâmica instigante da tradução bíblica sublinha o intrincado nexo de tradição, inovação e continuidade textual, moldando diversas dimensões da herança religiosa.

      Resposta
    • A interação sutil entre o legado histórico, as variações linguísticas e a integridade teológica ressalta a profunda tapeçaria tecida pelas traduções da Bíblia Padrão Cristã e da NVI.

      Resposta
  5. O processo de tradução e o contexto histórico destas versões da Bíblia são fascinantes de explorar, esclarecendo como os textos religiosos evoluem ao longo do tempo.

    Resposta
    • Concordo que a evolução das traduções da Bíblia e os esforços académicos por trás delas oferecem uma perspectiva única sobre a intersecção entre fé, língua e cultura.

      Resposta
  6. A origem e o desenvolvimento da Bíblia Padrão Cristã e da NVI oferecem uma rica tapeçaria de dimensões históricas, linguísticas e religiosas que refletem a evolução dos estudos bíblicos.

    Resposta
    • A interação dinâmica entre tradição, adaptação e relevância na tradução da Bíblia é uma narrativa convincente que abrange tradição, inovação e interpretação.

      Resposta
    • As contribuições acadêmicas e os esforços colaborativos envolvidos nessas traduções sublinham a intrincada interação entre tradição, inovação e fidelidade linguística.

      Resposta
  7. A Bíblia Padrão Cristã e a NVI exemplificam o delicado equilíbrio entre preservar a tradição e abraçar a modernidade, encapsulando um diálogo profundo entre historicidade e contemporaneidade.

    Resposta
    • A interface entre fidelidade textual, evolução linguística e significado religioso sublinha a natureza complexa da tradução bíblica e a sua relevância duradoura.

      Resposta
    • É fascinante testemunhar as complexidades da tradução bíblica e as nuances nela contidas, refletindo um continuum de linguagem, fé e adaptação cultural.

      Resposta
  8. A Bíblia Padrão Cristã e a NVI são duas traduções principais da Bíblia, cada uma com suas características únicas e apelos a diferentes leitores.

    Resposta
    • Acho a comparação entre as traduções da CSB e da NVI bastante intrigante, pois ambas visam tornar a Bíblia mais acessível aos leitores modernos, preservando ao mesmo tempo a sua mensagem original.

      Resposta
  9. As comparações entre a Bíblia Padrão Cristã e a NVI trazem à luz as complexidades da preservação de textos religiosos e ao mesmo tempo adaptá-los à linguagem e compreensão contemporâneas.

    Resposta
    • Com certeza, a natureza dinâmica da linguagem e da interpretação apresenta um desafio convincente para aqueles envolvidos na tradução e nos estudos da Bíblia.

      Resposta
  10. A tabela de comparação detalhada fornece insights valiosos sobre as nuances da CSB e da NVI, revelando as nuances em suas abordagens e filosofias em relação à tradução bíblica.

    Resposta
    • Na verdade, a comparação destaca a atenção meticulosa à linguagem, à precisão e à legibilidade em ambas as traduções, servindo como um testemunho da dedicação dos estudiosos envolvidos.

      Resposta

Deixe um comentário

Quer salvar este artigo para mais tarde? Clique no coração no canto inferior direito para salvar em sua própria caixa de artigos!